Lid sinds

20 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder

Korte vragen over taal en spelling

11 augustus 2008 - 17:40
in dit onderwerp kun je korte vragen over taal en spelling plaatsen. Dingen zoals: 'Hoe breek ik dit woord af?' of 'Wat is het meervoud van..?' Zorg er wel voor dat je je mede-formummers niet lastig valt met vragen over spelling die bijvoorbeeld makkelijk in de online Van Dale te vinden zijn. Zie ook: www.vandale.nl www.woordenlijst.org www.synoniemen.net

Lid sinds

16 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 november 2010 - 21:00
Duidelijke uitleg, Ellabella. Gevoelsmatig had ik wel door dat beide zinnen goed waren, maar nu weet ik ook precies waarom! Bedankt :thumbsup:

Lid sinds

14 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
11 november 2010 - 23:00
'Ze keek om haar heen' is op zich correct Nederlands, als 'haar' een derde persoon is.... (Ze keek om haar (buurvrouw) heen). Daarom is het gevoelsmatig ook lastig: het is immers bestaande taal.

Lid sinds

15 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 november 2010 - 10:24
'in je eentje' of 'op je eentje' ? Zijn beiden misschien correct? Ik had 'op z'n eentje' geschreven. Dit werd verbeterd door 'in z'n eentje'. Is 'in z'n eentje' meer gebruikelijk in Nederland misschien?

22 november 2010 - 23:01
Ik heb ook een vraag, waarschijnlijk een heel domme, maar goed. Mijn HP ziet twee gedaanten. Hij weet dat er één bekende van hem bij zit. Maar wie van de twee/welke van de twee is die bekende? Dit zijn natuurlijk niet de zinnen uit het verhaal; dit is een korte situatieschets om jullie een heel kletsverhaal te besparen. Ik twijfel dus tussen wie en welke. Officieel is de regel dat - wanneer het om personen gaat - er 'wie' wordt gebruikt, maar zelf vind ik 'welke' beter klinken... Wie kan mij helpen? :P

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 november 2010 - 4:06
Weet iemand een alternatief voor de uitdrukking "spoken zien"? Ik gebruik het een beetje te vaak maar kan niks bedenken.

Lid sinds

14 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 november 2010 - 6:26
Beren op de weg zien. bijgelovig zijn schizofreen hallucineren paranormaal begaafd

M

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 november 2010 - 10:09
Hij haalt zich van alles in zijn hoofd. Hij ziet dingen die er niet zijn. Zijn fantasie sloeg weer eens op hol.

Lid sinds

16 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 november 2010 - 10:58
Weet iemand een alternatief voor de uitdrukking "spoken zien"? Ik gebruik het een beetje te vaak maar kan niks bedenken.
spookverschijningen zien geesten zien de aanwezigheid voelen van ... Hoe denk je hierover?:

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 november 2010 - 17:41
Wheheh, ik bedoelde het natuurlijk figuurlijk... niet ECHT spoken zien. Zo van "vindt hij me nou echt leuk of zie ik spoken", dat idee.

Lid sinds

14 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 november 2010 - 19:16
Formule 1, F5, Waus19. Zo drie antwoorden in één. De uitdrukking is: de slapen voelen kloppen. Dat het feitelijk het bloed is dat klopt, denken we er dus zelf bij. Ik zou niet zo snel kiezen voor 'bloed achter of tegen de slapen voelen kloppen' omdat het dan lijkt dat je de bestaande uitdrukking niet goed kent.

Lid sinds

16 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 november 2010 - 19:50
Ok, MichaM, nou begrijp ik het wat beter. Met "vindt hij me nou echt leuk of zie ik spoken" bedoel je dus: "Vindt hij me echt leuk of verbeeld ik me dat maar?" :?

Lid sinds

15 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
26 november 2010 - 12:17
loco loco zijn, of van het padje af zijn. Hallucineren Waanbeelden zien De wens van de gedachte zien. Droombeelden zien. Dingen voor het geestesoog zien. Maak ik me druk om niks/ of te veel zorgen? Je te druk maken. Verkeerd interpreteren.

Lid sinds

15 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 november 2010 - 14:07
Ik zit met een zin die ik meer dan één keer gebruik : Hun blikken brandden op elkaar in. Iemand verbeterde : Hun blikken brandden op elkaar. Maar ik heb inbranden opgezocht, en één van de betekenissen is de betekenis die ik wens (brandmerken, inprenten). In die betekenis is het overgankelijk, het kan dus een lijdend voorwerp hebben. Hun blikken brandden elkaar in ?

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
26 november 2010 - 14:26
Weet iemand hoe het deel van een loket heet waar papieren over worden geschoven? Ik zou het geen balie noemen, ook geen tafel, maar hoe wel?

Lid sinds

15 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
26 november 2010 - 14:54
Wat een zin Chris, van deze constructie ben ik hoe dan ook geen fan. Brandende blikken. Ze namen elkaar intensief op. Th. huh? Hoe bedoel je? Geen toonbank, kantoorbureau? office-desk, zoiets.

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
26 november 2010 - 15:24
Ik bedoel een loket, sgoojur, met een plateau / tafelblad waaroverheen bijvoorbeeld een ambtenaar formulieren naar je toeschuift. Hoe heet zo'n plateau? Het is geen balie, die is open. Een tafel is het ook niet. @ chris: Hun blikken hielden elkaar gevangen in brandende hartstocht / afkeer / weerzin / overmoed (whatever) - zoiets? Het is dan geen inbranden; daar heb ik over nagedacht, maar ik kan er geen constructie bij bedenken.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
26 november 2010 - 15:59
of verbeeld ik het me of beeld ik het me in Met brandende ogen keken ze elkaar aan. desktop schoof het formulier over het houten blad naar me toe. schoof het formulier onder het raampje naar me toe. Tegenwoordig zitten er vaak raampjes in met een kleine opening zodat er net geen pistool onderdoor kan. O zo'n vakje onder het raampje.

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 november 2010 - 5:31
@Thérèse, iets met 'toon' erin? Toonblad ofzo? Ik heb geen idee. @Chris, ik zou toch kiezen voor 'op elkaar in'. @Tja, brandende ogen, dan zie ik toch iets anders voor me :D

Lid sinds

14 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 november 2010 - 9:37
@Thérèse Dat wordt in de bouwkunde een doorgeeflade genoemd. Je komt ook wel overdrachtslade tegen. http://www.wintools.be/assets/images/P8011.jpg Plaatsklaar loket met doorgeeflade P7032 en intercomsysteem Delta. Kogelwerend Klasse FB3. http://www.sitec.de/typo3temp/pics/3dbb69010d.jpg Detail doorgeeflade

Lid sinds

16 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 november 2010 - 10:33
Ik zou het meer beschrijven: 'de man achter het loket schoof de brief via de la onder het raam naar me toe' of 'de caissiere propte het pakketje in de schuifla onder het raam, het paste er maar net in.'

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
27 november 2010 - 13:47
Aha! Iedereen bedankt voor het meedenken en de foto's! Toog is mooi. Het houten blad van Tja ook. Doorgeeflade, ik wist niet dat het bestond. Toonblad, toonbank ... Wat ik bedoel, is eigenlijk een open loket, zonder schuiflade, alleen inderdaad een blad. Maandag weer fris naar kijken, en hopelijk het juiste woord neerschrijven.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
27 november 2010 - 15:12
Chris: als het haat is kan het misschien worden: Met vuurspuwende ogen keken ze elkaar aan. Als het liefde is (kan ook haat zijn), dan misschien: Met verzengende blikken keken ze elkaar aan. Ze vuurden verzengende blikken op elkaar af. (Te zwaar?)