Lid sinds

20 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder

Korte vragen over taal en spelling

11 augustus 2008 - 17:40
in dit onderwerp kun je korte vragen over taal en spelling plaatsen. Dingen zoals: 'Hoe breek ik dit woord af?' of 'Wat is het meervoud van..?' Zorg er wel voor dat je je mede-formummers niet lastig valt met vragen over spelling die bijvoorbeeld makkelijk in de online Van Dale te vinden zijn. Zie ook: www.vandale.nl www.woordenlijst.org www.synoniemen.net

10 oktober 2010 - 0:10
Willen is geen uitzondering, het is een onregelmatig werkwoord. Het is vrij belangrijk die met hun vervoegingen te kennen en toe weten te passen. Soms zijn er sterke en zwakke werkwoorden met een verschil in betekenis die alleen in de vervoeging tot uitdrukking komt (en ik zie daarin steeds meer fouten in geschreven teksten).

Hay

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 oktober 2010 - 0:59
Voor mijn gevoel is het ook zonder meer 'jij wilt'. Maar in spreektaal hoor en zie je met grote regelmaat 'jij wil'. Ik houd normaal liever de 'formele' vorm aan, maar in dialogen hoef je niet zo streng te zijn en komt het volgens mij natuurlijker over om bij voorkeur wel van die spreeektaal uit te gaan.

Lid sinds

16 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 oktober 2010 - 13:12
Is het Sylvies trui, of Sylvie's trui. De uitspraak verandert niet, wanneer de 's er aan vast zit. Moet het nu 's zijn, of niet?

Lid sinds

14 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 oktober 2010 - 17:04
Als je bedoelt te zeggen dat iemand zwanger is, is dat dan over tijd of overtijd (los of aan elkaar). Van Dale geeft onvoldoende uitsluitsel. Die heeft het enkel over 'het is overtijd' en over overtijd bij werkgerelateerde zaken.

Lid sinds

16 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 oktober 2010 - 18:11
Als je bedoelt te zeggen dat iemand zwanger is, is dat dan over tijd of overtijd (los of aan elkaar). Van Dale geeft onvoldoende uitsluitsel. Die heeft het enkel over 'het is overtijd' en over overtijd bij werkgerelateerde zaken.
Volgens mij is het gewoon aan elkaar. Dus overtijd. Dat vond ik op een ziekenhuissite en diverse sites over zwangerschap.

Lid sinds

16 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 oktober 2010 - 19:10
Less is more Bedankt. Eigenlijk dacht ik dat ook, maar ineens begon ik te twijfelen. Het leek ineens zo raar, keek er vreemd tegenaan.

Lid sinds

14 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 oktober 2010 - 16:32
ik leer hier veel! was begonnen met notities te maken over deze topic. Het is wel veeeeel! Overtijd is een woord.

Lid sinds

14 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 oktober 2010 - 15:36
Ik probeerde mijn aandacht te focussen op wat ik deed. Hmm, is dit nou dubbelop of niet? Of hoor ik deze vraag hier niet te stellen? Dan eh ... sorry.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
19 oktober 2010 - 16:08
Bij het focussen wordt de aandacht gericht op... Ik probeerde me te focussen op wat ik deed, het hielp geen zier. Aandacht lijkt me hier overbodig.

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
19 oktober 2010 - 16:14
Nou, ik zou juist zeggen Ik probeerde me te focussen op wat ik deed. of Ik probeerde mijn aandacht te richten op wat ik deed.

Lid sinds

14 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 oktober 2010 - 18:30
Wat Ellabella zegt. Zoals je het nu hebt, klinkt het als 'nachecken'.
Nachecken, hmm, toch maar niet. Ik ga braaf doen wat Ellabella zegt. Thx Waus en Ellabella en Tja.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 oktober 2010 - 10:09
Overtijd bestaat officieel niet. Wel overtijd(s)behandeling en overtijdpil. Het moet dus officieel over tijd zijn. Overtijd in werkgerelateerde zaken heeft de klemtoon op de eerste lettergreep (is eigenlijk een anglicisme: overtime) en heeft niets te maken met het over tijd zijn bij zwangerschap.

Lid sinds

14 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
30 oktober 2010 - 19:43
Ik ben op zoek naar de juiste schrijfwijze van: bio-lab / biolab Ik heb wel gevonden: biobak en bio-energie, maar kan nergens de correcte speling van het woord vinden. Het is eigenlijk ook geen woord, maar een afkorting natuurlijk. ;) Wie het weet mag het zeggen. Alvast bedankt.

Lid sinds

16 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
30 oktober 2010 - 19:48
De juiste schrijfwijze is biolab. In bio-energie wordt een streepje gebruikt, omdat de o en de e samen een klank vormen (oe), waardoor je het woord verkeerd zou kunnen lezen.

Lid sinds

16 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
30 oktober 2010 - 20:06
Helemaal eens met Helga. Dat is trouwens een standaardregel: geen verbindingsstreepje tenzij daardoor (onbedoeld) een bestaande letterklankcombinatie (mooi woord) wordt gevormd.

Lid sinds

16 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
30 oktober 2010 - 22:57
Er kunnen nog wel andere redenen zijn voor een streepje. In het woord woon-werkverkeer staat bijvoorbeeld een streepje omdat je woon en werk zou kunnen verwisselen (werk-woonverkeer) en het woord dan nog dezelfde betekenis heeft.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 november 2010 - 16:53
Hallo allemaal, ik heb een vraag nadat ik twee zinnen heb ingetikt. Momenteel lees ik het boek 'De eenzaamheid van de priemgetallen' van Paolo Giordano (vertaald door Mieke Geuzebroek en Pietta de Voogd.) A. Op bladz. 94 kom ik de volgende zin tegen: Onder het lopen keek Mattia zoals altijd naar de grond voor hem. B. Op bladz. 95 staat: Ze keek om zich heen alsof ze iets zocht. Waarom is in zin A. niet... de grond voor zich en waarom is in zin B. niet... ze keek om haar heen? Volgens mij wordt het niet consquent goed/fout geschreven. Wat is nu juist en waarom? Wie kan het mij uitleggen? Dank je.

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
11 november 2010 - 19:02
A. Op bladz. 94 kom ik de volgende zin tegen: Onder het lopen keek Mattia zoals altijd naar de grond voor hem. B. Op bladz. 95 staat: Ze keek om zich heen alsof ze iets zocht. Waarom is in zin A. niet... de grond voor zich en waarom is in zin B. niet... ze keek om haar heen? Volgens mij wordt het niet consquent goed/fout geschreven. Wat is nu juist en waarom? Wie kan het mij uitleggen? Dank je.
In zin A staat dat Mattia naar de grond keek. Specifieker: hij keek naar iets (in dit geval de grond) voor zijn neus. Dus "voor hem" is een plaatsbepaling bij grond. In zin B wordt het werkwoord "kijken" wederkerend gemaakt. Het wordt gecombineerd met "zich". Nu staat er dus dat de zij uit het verhaal om zich heen keek. Omdat het vrouwelijk is, wordt nu "haar" gebruikt. In dit geval is het dus niet meer een plaatsaanduiding, maar iets dat over het werkwoord en de persoon zegt. Is het nu duidelijk(er)?

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 november 2010 - 19:26
Nee. :crybaby: helaas. In zin B. staat niet om haar heen, maar om zich heen, dus waarom is het nu zich en niet haar, zoals in zin A. de hem is?

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
11 november 2010 - 22:43
Nee, maar ik leg het ook niet goed uit.... :o Ik heb jouw vraag en de vertaalde zin door elkaar gehaald. Sorry. A Mattia keek naar de grond voor hem. B Ze keek om zich heen. Je kunt zeggen dat het twee verschillende soorten werkwoorden zijn. In zin A) staat kijken als werkwoord centraal. In zin B) staat Om zich heen kijken als werkwoord centraal. Zoals daar ook is zich wassen, zich vergissen. Deze werkwoorden hebben altijd zich bij zich. In zin A) slaat het woord hem niet op het werkwoord, maar maakt deel uit van de plaatsbepaling. Waar keek Mattia? Hij keek naar de grond. Waar? de grond voor hem. In zin B) horen kijken en zich bij elkaar. Je zegt ook niet ze vergiste haar, maar je zegt ze vergiste zich. Het is verwarrend, want kijken is niet als zich vergissen een verplicht wederkerend werkwoord. Maar het wordt in zin B wederkerend gebruikt.