Lid sinds

16 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

freemusketeers

Heeft een van jullie ervaring met een boek uitgeven bij freemusketeers?

Lid sinds

16 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
Oei, ik ben niet altijd even snel met reageren geloof ik. Nou ja, beetje als mosterd na de maaltijd, maar vooruit. Ben ik tevreden? Het boekje ziet er mooi uit, daar heb ik geen klachten over. Kaft is vrij dun, maar ik vind het kwalitatief best aardig ogen. Omslagontwerp heb ik zelf geregeld, daar was FM flexibel in. Ook prima. Er is bij de introductie ook behoorlijk wat publiciteit geweest bij de lokale media. Over het algemeen vindt men het goed geschreven, leest lekker weg, humoristisch, herkenbaar. Daar ben ik dus zeker tevreden over. Waar ik echter van geschrokken ben, is dat ik terughoor van mensen die het boek willen bestellen in een boekhandel, boekhandels over het algemeen negatief reageren op FM (of POD uitgevers in het algemeen). Alsof ze het boek liever niet bestellen... "O, maar dat is een POD-uitgever mevrouw, dat is niet echt". "Nou, dat kan nog wel even duren hoor, want het boek is niet leverbaar". Ook hoor ik dat de marges voor boekhandels gewoon laag liggen tov 'reguliere uitgeverijen' dus dat de reguliere boekhandel ook om die reden niet erg enthousiast is om te bestellen. Daar baal ik wel van. Volgende week ga ik - op uitnodiging van de plaatselijke bieb - twee keer voorlezen en signeren in het kader van een themaweek (week van de verleiding). Dat is dan wel weer leuk om te doen. En dat was zonder het boekje niet gebeurd, op basis van mijn weblog waren ze noooit bij me terechtgekomen. Dus hoe het nu gaat? Ik weet het eigenlijk niet. Ik moest maar weer eens gaan schrijven, want dat is er de afgelopen maanden nauwelijks nog van gekomen...

Lid sinds

12 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb mijn eerste boek ook laten uitgeven bij Freemusketeers. Nu wil ik mijn tweede manuscript het liefste bij een andere uitgever, omdat ik te weinig steun krijg vanuit FreeMusketeers. Er is te weinig contact, en je weet van nikszeg maar. Nu heb ik mijn contact doorgelezen, maar kan daar eigenlijk niet wijzer van worden. Weet iemand van jullie misschien of ik FreeMusketeers moet contacteren als ik mijn tweede boek ergens anders besluit uit te geven?

Lid sinds

18 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb jouw contract niet voor me, maar ik zou het heel vreemd vinden als je bij je volgende boek niet vrij was om te kiezen. Als er niets over het volgende boek in staat, hoef je het idd niet te vragen, dan kan je gewoon kiezen wat je wilt.

Lid sinds

10 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
ik heb mijn manuscript klaar, en heb het al naar FM gestuurd, moet ik me nu zorgen gaan maken. naderhand zie ik er toch van af. aangezien je 80 e-mail adressen moet hebben. want zo'n uitgebreid netwerk heb ik niet.

Lid sinds

10 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
ik heb mijn manuscript klaar, en heb het al naar FM gestuurd, moet ik me nu zorgen gaan maken. naderhand zie ik er toch van af. aangezien je 80 e-mail adressen moet hebben. want zo'n uitgebreid netwerk heb ik niet.

Lid sinds

18 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Heb je het contract al getekend? Staat erin wat er gebeurd als je niet voldoende adressen aanlevert? Volgens mij gaat het dan nl. automatisch al niet door. Als je nog niets hebt getekend, dan stuur je ze een brief/mail/ en zeg je ze netjes dat je inmiddels een andere bestemming hebt gevonden voor je boek. Persoonlijk zou ik er ook nog even achteraan bellen, maar mailen zou voldoende moeten zijn.

Lid sinds

10 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik had gelukkig nog niks getekend. Zo ver waren we nog niet. Ik heb ze na hier topics te hebben gelezen ze gemaild dat ik er vanaf zie. Heb nooit meer antwoord gehad van ze, dat was vast teveel moeite. Ondertussen via Amazon (CreateSpace / Kindle) mijn boek zelf uitgeven :)

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Iemand schreef dat die 700 euro voor een Engelse vertaling moest betalen, terwijl die vertaling ontzettend beroerd was. Jammer dat ze dit niet leest. Liever geen vertaling dan een slechte vertaling. Ik moet toch FM maar eens mailen. Ik was het niet van plan, maar als men zonder mijn toestemming zomaar een verhaal van mij gaat vertalen, vind ik dat ik toch wel een reden heb om hier tegen te protesteren.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Iemand schreef dat die 700 euro voor een Engelse vertaling moest betalen, terwijl die vertaling ontzettend beroerd was. Jammer dat ze dit niet leest. Liever geen vertaling dan een slechte vertaling. Ik moet toch FM maar eens mailen. Ik was het niet van plan, maar als men zonder mijn toestemming zomaar een verhaal van mij gaat vertalen, vind ik dat ik toch wel een reden heb om hier tegen te protesteren.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Een paar posts geleden bleek FM per mail niet goed bereikbaar. Ik vraag me af of je blij moet zijn met een slechte vertaling van je boek. Misschien wordt je boek dan wel gezien door een uitgever, die het alsnog corrigeert? Dan kijk ik er wel erg positief naar. Kun je niet beter zelf op zoek gaan naar een vertaalster die het wil doen op basis van een deel van de winst, naamsbekendheid?

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb laatst van iemand gehoord die bij FM zit, van wie het boek gratis wordt vertaald naar het Engels én dat het dan ook in Amerika makkelijk verkrijgbaar zal worden. Met toestemming, uiteraard. Niet FM, maar de Amerikaanse uitgeverij neemt de kosten op zich. Wat ik vooral merk bij FM - het enorme verschil in ervaringen en berichten dat erover rond dwarrelt.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Het is toch raar dat je zomaar van Star books bericht krijgt dat ze op verzoek van FM het boek gaan vertalen? Ik heb niet eens een contract meer. Liever geen boek dan een slecht vertaald boek. Als ik wil mailen moet ik dat in het Engels doen en naar dat bedrijf. Daarvoor had ik al gezegd dat ik niet geïnteresseerd was. Ik laat het niet zelf vertalen, Odile. Dat is te duur en ik heb geen enkele garantie dat het iets wordt. Ik ga uit van niets. Een paar weken geleden heb ik FM geschreven dat ik nog nooit een cent heb ontvangen. Nou kan dat natuurlijk. De boeken zijn veel te duur. Het zou doorgegeven worden aan een collega. De reactie was dit Engelse mailtje.

Lid sinds

10 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik ken ook iemand die het via FM heeft laten vertalen. Die heeft ook een aardig bedrag moeten neertellen. En die vertaling had zelfs met google translate beter gekunt... uiteindelijk heeft zij het helemaal zelf zitten vertalen. Ik ben blij dat ik er niet in getrapt ben!