Lid sinds

19 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder

Korte vragen over taal en spelling

in dit onderwerp kun je korte vragen over taal en spelling plaatsen. Dingen zoals: 'Hoe breek ik dit woord af?' of 'Wat is het meervoud van..?' Zorg er wel voor dat je je mede-formummers niet lastig valt met vragen over spelling die bijvoorbeeld makkelijk in de online Van Dale te vinden zijn. Zie ook: www.vandale.nl www.woordenlijst.org www.synoniemen.net

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hoi Suma, Optie 1, of Zo staan de zaken er nu voor: misschien? Ligt ook aan je context, met die dubbele punt kan het te zakelijk zijn. Ik heb ook een vraag, ik heb me suf gezocht. Vrouwelijke machinist. Is dat een machinistE? Of is: ´machinist´ het woord. Kun je dus zeggen, Els is een machinist, zonder ´vrouwelijk´ ervoor?

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Dat probleem heb ik jaren geleden al meegemaakt. Toen zei iemand dat chauffeuse niet bestond. Ik zei van wel. We hadden een weddenschap. Ik had gelijk. Hij heeft niet betaald. Ik ben er nog 'kwaad' om, hoewel ik het al vergeten was. Maar door jouw vraag kwam het weer boven. Volgens mij bestaat er inderdaad wel een machiniste, net als een conductrice en chauffeuse. Ik twijfelde ook, Diana en ga het nu nog opzoeken.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Hoewel ik op internet overal voorstaan zag staan, Diana, ben ik het bij nader inzien met je eens. Hoe de zaken ervoor staan. Dus staan los van voor.

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Bij de van Dale krijg ik: ´ma·chi·nist (de; m,v; meervoud: machinisten) ´ bij genootschap onze taal krijg ik: ´machinist [ma·chi·nist], de[m.], machinisten [ma·chi·nis·ten]´ Maar op het internet krijg ik heel veel hits op machinistE http://www.nu.nl/binnenland/2794479/mogelijk-geen… Dus, wat is wijsheid? Het is ook nog een woord dat ik gebruik in een verhaaltitel, dus ik wil het graag zeker weten.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Idioot, die dingen. De een zegt dit en de ander dat. Ik vind een vrouwelijke machinist een machiniste. Ik ga nog even zoeken.

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb in het boek gekeken.
: - ) Ja. Dat kan natuurlijk ook. Dat ik daar niet ben opgekomen, googledoos die ik ben. Bedankt Tja.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Graag gedaan. Je houdt me trouwens wel erg lang wakker. Hoewel ... als jij het niet was, zou iemand anders het wel zijn. Ik denk dat ik niet scherp genoeg meer ben om nog te proeflezen. Good night. Trouwens, je hebt ook agent en agente, voor het geval je een van beiden nodig hebt.

Lid sinds

15 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Om te zien of een bepaald woord 'officieel' bestaat, hanteer ik zelf altijd twee zoekopties: de dikke Van Dale (op papier of digitaal, maar wel de Dikke, uitgebreide versie) en/of http://woordenlijst.org, de woordenlijst der Nederlandse Taal in officiële spelling). Alles daar omheen (Google, internet, krantenpagina's, enz.) zie ik als aanvullend bewijs. Maar dan nog is het niet altijd simpel. Machiniste staat kennelijk wel in de Van Dale, maar komt niet voor op woordenlijst.org in tegenstelling tot agente (en wordt ook niet herkend door de spellingcontrole). Mijn eindconclusie: het woord machiniste is bekend genoeg om gebruikt te worden (omdat het gewoon herkend zal worden als de vrouwelijke vorm van machinist).

Lid sinds

13 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Die m/v beroepen. Mijn dochter is psycholoog, niet psychologe (volgens haar zelf). Burgemeester, rechter en minister is ook m/v. Als we nog honderd jaar wachten zijn alle vrouwelijke beroepen naar mannelijk omgezet. Ultieme gelijkheid. Dat m/v zoek ik trouwens regelmatig op, om het haar/zijn die ermee verbonden is correct te hebben. Een leuke is 'raadsheer'. Zo wordt een rechter van het Gerechtshof genoemd. Kan zowel m als v zijn, ha!

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Bedankt Zjaan, volgens die link van jou, kan 'verzamelaarster' dus ook. En ik die dacht dat het sowieso verzamelaar was; én ik vond 'ze was een fanatiek verzamelaarster' gek klinken ...

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Even terug naar mijn vraag: ik heb in het ledenblad gezet: zoals de zaken ernu voor staan. Is de conclusie nu dat ik het goed heb geschreven? Dank jullie voor het meedenken.

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Dank je Diana, het is inderdaad een gemiste spatie. Slordig, :o maar waar.

Lid sinds

11 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Zeg je "Ik haalde hoge punten op Nederlands of "Ik haalde hoge punten voor Nederlands?" Wat is correcter? Of mogen ze allebei?

Lid sinds

11 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Dank je Diana, het is inderdaad een gemiste spatie. Slordig, :o maar waar.
Er zijn ergere dingen. Oorlog, om maar iets te noemen.

Lid sinds

13 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Zeg je "Ik haalde hoge punten op Nederlands of "Ik haalde hoge punten voor Nederlands?" Wat is correcter? Of mogen ze allebei?
Het kan allebei, afhankelijk wat je wilt zeggen. Als je bedoelt 'het onderdeel Nederlands' in een reeks tijdens een bepaalde gebeurtenis, dan zeg je 'op'. "Ik haalde hoge punten op [het onderdeel] Nederlands [, maar niet op [het onderdeel] Engels.] "voor Nederlands" lijkt mij correct als de score zelf er toe doet. 'Op' gebruik je bij een lokatie of tijd. "Ik haalde hoge punten op de Olympische Spelen." Als je bedoelt dat je punten haalde die meetellen om je te kwalificeren voor de O.S. dan gebruik je 'voor'.

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Zeg je "Ik haalde hoge punten op Nederlands of "Ik haalde hoge punten voor Nederlands?" Wat is correcter? Of mogen ze allebei?
Het kan allebei, afhankelijk wat je wilt zeggen. Als je bedoelt 'het onderdeel Nederlands' in een reeks tijdens een bepaalde gebeurtenis, dan zeg je 'op'. "Ik haalde hoge punten op [het onderdeel] Nederlands [, maar niet op [het onderdeel] Engels.] "voor Nederlands" lijkt mij correct als de score zelf er toe doet. 'Op' gebruik je bij een lokatie of tijd. "Ik haalde hoge punten op de Olympische Spelen." Als je bedoelt dat je punten haalde die meetellen om je te kwalificeren voor de O.S. dan gebruik je 'voor'.
'Ik hep lage punte voor me nederlans' Lijkt mij hier ook correct, hoewel minder relevant in jouw context.

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Bedankt Tja, Zjaan en Leonardo. Ik twijfel toch nog steeds. Normaal zou ik gewoon Machiniste gebruiken, inderdaad omdat het het meest natuurlijk overkomt. Ik gebruik het echter in een kinderverhaal voor een wedstrijd. Het woord komt voor in de titel. Vandaar dat ik het zeker wil weten. Het wedstrijdonderwerp is man/vrouw rolverdeling in een multiculturele samenleving. Ik denk er over om de van Dale een mailtje te sturen. Of heeft iemand een betere tip?

Lid sinds

13 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Nou, heel eerlijk gezegd zou ik, juist als het woord voorkomt in de titel, gaan voor wat het beste klinkt en het beste bij je verhaal past. (Dus niet voor wat het meest correct is). Als in een titel zou staan 'de vrolijke machinist', zou ik als lezer een verhaal over een mannelijke machinist verwachten, en even mijn wenkbrauwen optrekken wanneer ik erachter kom dat het om een vrouwelijk exemplaar gaat, ook al is dat nog zo correct Nederlands. Als de titel echter iets in de trent zou zijn van 'Het leven van een machinist', dan zou het me echter niet storen als this particular machinist een vrouw blijkt te zijn. Omdat de titel een niet zodanig sterk beeld opwekt, dat ik al met een bepaald geslacht in mijn hoofd zat. Het hangt dus van het geval af, en mijn bottom line is dat je moet doen wat het juiste beeld opwekt.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik zou denken: 10 voor taal, dus goede punten 'op' school (of ook wel 'voor' afhankelijk of je school als plaats of iets ruimers ziet), 'voor' een bepaald vak/onderdeel, of ik denk eerder 'voor' spelling haalde ik goede punten dan 'op' (maar goed scoren op/voor spelling?) > Conclusie: ik kan niet direct een regel terugvinden, en ik begin steeds harder te twijfelen ;) dus ik zou gaan voor: goed zijn 'in' Nederlands?

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Even een kommavraag (een van mijn zwakke punten). Staan ze hieronder goed? Ze wilde elk moment, vanaf het eerste oogcontact in de kerk totdat hij de luchthaven weer inliep op zoek naar zijn mobieltje, nog eens de revue laten passeren om te kijken of er iets was, dat haar vermoeden dat hij betrokken was bij deze zaak of zelfs opdracht had gegeven om haar te vermoorden, bevestigde.

Lid sinds

13 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
'of er iets was dat' behoeft geen komma. Maar misschien kun je erover nadenken om de zin op te splitsen in kleinere onderdelen, want hij is wel heel erg lang.

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Parrot, ik vind die zin ook heel lang om te lezen en het overzicht te behouden. Over punten voor Nederlands. Ik heb altijd gedacht dat je een cijfer haalde voor een vak, welk dan ook. Punten en cijfers melden hetzelfde, maar ik dacht dat het streekgebonden was welk van de twee je gebruikt. Klopt dat eigenlijk wel, die aanname?

Lid sinds

13 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik kan alleen spreken voor mijn eigen streek: ik ging in Eindhoven naar de middelbare, en daar gebruikten we allebei de woorden gewoon door elkaar. 'Welk punt had jij?' 'Welk cijfer had jij?' 'Ik heb mijn punt voor wiskunde nog niet terug.' 'Ik heb mijn cijfer nog niet terug.' Klinkt in mijn oren allemaal even plausibel.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Ik ken alleen maar welk cijfer. Als ik er nog één puntje bij had gehad, zou ik geslaagd zijn. Trouwens, waarom moeten zinnen tegenwoordig zo kort zijn? Ik vind een lange zin helemaal niet storend.