Lid sinds

19 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder

Korte vragen over taal en spelling

in dit onderwerp kun je korte vragen over taal en spelling plaatsen. Dingen zoals: 'Hoe breek ik dit woord af?' of 'Wat is het meervoud van..?' Zorg er wel voor dat je je mede-formummers niet lastig valt met vragen over spelling die bijvoorbeeld makkelijk in de online Van Dale te vinden zijn. Zie ook: www.vandale.nl www.woordenlijst.org www.synoniemen.net

Lid sinds

11 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
@Mirandala ik was niet sarcastisch (ik zie dat het zo zou kunnen overkomen door mijn eerste zin), vond het echt een leuke vondst. Ik ben oprecht verbaasd dat er een hele wikipagina aan gewijd is.

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
@Mirandala ik was niet sarcastisch (ik zie dat het zo zou kunnen overkomen door mijn eerste zin), vond het echt een leuke vondst. Ik ben oprecht verbaasd dat er een hele wikipagina aan gewijd is.
Vond het al zo raar en, trouwens ook niks voor jou. Gelukkig maar, geen anglicistisch heenenweer quoteringsgevecht ;)

Lid sinds

11 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Gelukkig maar, geen anglicistisch heenenweer quoteringsgevecht ;)
Nou, dan wil ik die wel. En wat ik NU doe, is dan volgens mij een "self fulfilling prophecy" als in de context van ''ik wens, dat wat ik denk, uitkomt" ... Zoals altijd, goed bedoeld, maar toch even "en aan de weg" aan jou gericht. btw ik denk dat niemand begrijpt wat ik schrijf ... en ook dit, is wederom een "self fulfilling prophecy" Gaan we katten? Ik schrok mij te pletter. Miaauw... nagels in slagorde gereed.

Lid sinds

13 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Kent iemand een bruikbare Nederlandse vertaling van "self fulfilling prophecy"? Ik kan er maar niet opkomen.
Ik weet niet in welke context je de uitdrukking wilt gebruiken, maar het kan zijn dat 'de wens is de vader van de gedachte' goed past.

Lid sinds

13 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Nee, het is veeleer het tegenovergestelde van een wens hier. Het is een verhaal voor een wedstrijd, dus de precieze context vermeld ik liever niet. Een beetje als het verhaal van Kronos, maar dan hedendaagser en banaler.

Lid sinds

11 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik loop tegen een probleempje aan. Is het: Er was geen uithoek van het woud dat de vlammen niet konden bereiken Of: Er was geen uithoek van het woud wat de vlammen niet konden bereiken Of: Er was geen uithoek van het woud die de vlammen niet konden bereiken

Lid sinds

13 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
De uithoek die. (dat slaat op woud, en daarnaar verwijs je niet, wat gebruik je wanneer je verwijst naar iets wat onbepaald is: iets, niets, alles.)

Lid sinds

11 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
De uithoek die. (dat slaat op woud, en daarnaar verwijs je niet, wat gebruik je wanneer je verwijst naar iets wat onbepaald is: iets, niets, alles.)
Dank je, Diana!

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Kan briljantste, grilligste of moet het zijn: meest briljante, meest grillige?

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Bedankt Ostinato :). Inderdaad, ik weet dat er geen waterdichte regels zijn, vandaar ook mijn vraag. 'k Ben benieuwd wat de meesten aanvoelen als best passend.

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Het hangt ervan af of hangt het er vanaf? Daar zit ik altijd mee in de knoop. Ik gebruik het door elkaar in whatsappjes en dergelijke, maar welke is het? En waar hangt dat van af? Of vanaf?

Lid sinds

13 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Jongens, vraagje: Er staat hier een woord te veel, of staat er hier een woord teveel?
Die heb ik van de week ook weer op moeten zoeken. Zelfstandig naamwoord of bijvoeglijk naamwoord, dat is de crux. http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/775/
Hoewel jullie geen ezels zijn (beslist niet!) is een ezelsbruggetje: als je 'veel' door 'weinig' kan vervangen wordt het los geschreven. Zelfde met tekort/te kort (te kort <-> te lang). Staat gebeiteld in steen boven mijn hunebed.

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Boe, ik loop vast op een woord waarvan ik dacht dat het een duidelijke betekenis had. Mijn proeflezer wist echter niet wat ik bedoelde. Het woord is 'zusterpost'. Ik bedoel daarmee het kamertje in de gang van een ziekenhuisafdeling, waar de verpleegsters hun basis hebben. Er is meestal ook een keukentje, de onvermijdelijke bloemenvazen staan daar ook vaak. 'Verpleegsterbalie' is niet helemaal wat ik zoek. In het Engels heet het 'nurses' station' http://en.wikipedia.org/wiki/Nurses_station Komt het woord 'zusterpost' bij jullie normaal en logisch over? Of is er een beter woord?

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
Ik las alleen de laatse posts, en meende dat Mirandala en Ginny met hun posts samen een zusterpost vormden. :)

Lid sinds

13 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik ken het woord niet, maar ik zou uit de context vast wel kunnen opmaken wat je bedoelt. Wel komt het woord "zuster" op mij erg ouderwets over, ik heb eigenlijk alleen mijn oma dat woord horen gebruiken als synoniem voor verpleegster. ik zou het "de koffiekamer van de verpleegsters" noemen maar dat is natuurlijk veel omslachtiger.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb het woord 'zusterpost' nog nooit gehoord, maar kan er mij wel iets bij voorstellen. Toch lijkt een woord met 'verpleegster' in, meer van deze tijd.