Lid sinds

20 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder

Korte vragen over taal en spelling

11 augustus 2008 - 17:40
in dit onderwerp kun je korte vragen over taal en spelling plaatsen. Dingen zoals: 'Hoe breek ik dit woord af?' of 'Wat is het meervoud van..?' Zorg er wel voor dat je je mede-formummers niet lastig valt met vragen over spelling die bijvoorbeeld makkelijk in de online Van Dale te vinden zijn. Zie ook: www.vandale.nl www.woordenlijst.org www.synoniemen.net

Lid sinds

15 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
28 juni 2009 - 16:30
Proeven heeft betrekking op de smaak, je proeft iets... "Ik proef hem" zou inderdaad terugslaan op een persoon. Proeven, ruiken en zien kan niet zonder een zelfstandig naamwoord dat geproefd, geroken of gezien wordt. In de volgende zinnen kan het wel: Mijn auto is kapot, waar ik hem het beste laten maken? Die aftershave is duur, waar kan ik hem goedkoper krijgen? De directe koppeling moet er zijn. Het hangt vaak van de taalconstructie af. Je kunt niet zomaar zeggen: Ik proef hem... Beter is dan: Ik proef de aftershave.

Lid sinds

17 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
28 juni 2009 - 20:43
aha duidelijk! Dank voor jullie hulp. Komen vast nog wat meer vragen, ben met de auteursproef bezig ;)

Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 augustus 2009 - 12:38
Ik heb ook een vraag over al of niet aanhalingstekens gebruiken. Wie weet dit? Is het Ik wilde 'Hier!' roepen. of Ik wilde hier roepen. of moet hier schuin? of nog anders? alvast bedankt.

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 augustus 2009 - 13:50
Ik zou de eerste nemen. Misschien kan het ook met: 'hier'. De tweede kan verwarring geven: dat je op deze plaats wilt roepen. En de andere zijn altijd minder duidelijk.

Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 augustus 2009 - 13:54
Dank je Marja, dat was wat ikzelf ook dacht, maar omdat het niet echt uitgesproken wordt, twijfelde ik. Ik heb het proberen op te zoeken, maar ik heb het niet kunnen vinden.

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 augustus 2009 - 14:15
Als je het niet uitroept, alleen maar wilt, horen er dus geen aanhalingstekens. Aanhalingstekens betekent dat je het wel roept. Ik zou gaan voor: Ik wilde Hier! roepen. En dan Hier! eventueel schuin. Of Ik wilde roepen: Hier! Hier! wilde ik roepen. De laatste is misschien nog de beste. :confused:

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 augustus 2009 - 15:14
Gelukkig was Zjors me voor. Ik had te snel verstuurd. Je zit met dat het niet echt geroepen wordt. Ik zou toch gaan voor een andere constructie, zoals Zjors ook aan geeft. Welke het beste past, moet je bekijken met wat je precies wilt uitdrukken.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
21 augustus 2009 - 15:08
Ik lees vaak in boeken dat als iemand iets had willen zeggen maar het niet doet, dit ook tussen aanhalingstekens doet. Inmiddels doe ik het zelf ook in mij verhalen. Bijvoorbeeld: als mijn mond niet dichtgeplakt was had ik geroepen: 'Sodemieter op, vieze schooier.'

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
7 november 2009 - 14:14
Als je na een afkorting met een komma verder moet in een zin. Hoe los je dit dan op? Ik kan de zin wel omgooien natuurlijk, maar het leek me leuk te weten of hier regels voor zijn. Twee collega’s van de bewaking arriveren op c.p, ze zoeken... Er zou een punt moeten achter de p, maar dat staat echt niet. Wie weet de correcte oplossing? Deze en nog een paar afkortingen kan ik niet uitschrijven in dit verhaal. Ik heb ze nodig in het sfeertje van vakjargon. Maar ja, misschien mag dát juist niet.

Lid sinds

15 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 november 2009 - 14:47
Ik zie niet in waarom het niet zou staan? De punt heeft hier duidelijk een andere functie dan het laten vallen van een stilte. De punt vertraagt ook niet tijdens het lezen. Twee collega’s van de bewaking arriveren op c.p., ze zoeken... De esthetiek is in dit geval minder belangrijk dan de zuiverheid ;).

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
7 november 2009 - 14:59
Dank je Sjee, goeie link. Het is opgelost. Gebruik bij voorkeur geen punten in nieuwe afkortingen voor officiële benamingen en vaktermen. Punten zijn alleen gangbaar als een bestaande afkorting officieel met punten is vastgelegd. Nieuwe afkortingen voor zaakaanduidingen en vaktermen krijgen bij de naamgeving meestal hoofdletters. Vooral bij afkortingen waarvan de woorden uit de volledige benaming geen beginhoofdletter hebben, en bij afkortingen met woorduitspraak is er een sterke tendens om ze na verloop van tijd met kleine letters te schrijven. Schrijf deze afkortingen bij voorkeur vanaf het begin met kleine letters, tenzij deze schrijfwijze tot verwarring kan leiden met gewone Nederlandse woorden. Voorbeelden van zaakaanduidingen met letteruitspraak: pc, tv, wc, lp, cd.

Lid sinds

15 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
8 november 2009 - 19:21
Hallo, Is het bijrijderstoel of bijrijdersstoel? Spelling controle in word geeft aan 1 s. Ik had er dus een discussie over met iemand die beweerde dat de abc-co het in dit geval mis heeft. xsg Mijn gevoel zegt 1 S. Wat zeggen jullie? -Bijrijder en stoel. Of is het de stoel van de bijrijder, dat verklaard dan die extra S.

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 november 2009 - 19:31
Er is toch maar 1 bijrijder? Je hebt een chauffeur en een bijrijder gewoonlijk. Dan is het bijrijder-stoel en niet de bijrijder zijn stoel.

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2009 - 10:16
Daar ben ik ook weer. In mijn verhaal zit een 'bewaarderswacht'. In de dialogen is het onnatuurlijk het zo te blijven noemen. In het echt hebben cipiers het over 'de wacht'. Als de verteller in mijn verhaal 'wacht' gebruikt voelt dit ook niet correct. Is het misschien een oplossing om het in de dialogen wacht te houden en bij de verteller in het verhaal bewaarderswacht? Het lijkt mij het meest natuurlijk. Dit zou ik ook willen doen met afkortingen zoals cp - centraalpost of iso - isolatie afdeling. Wat vinden jullie hiervan? Zijn er redenen om dit niet te doen?

Lid sinds

16 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2009 - 10:48
Hoi, Is het: Als hij het bevel gaf, ging je waar hij je naartoe zond. of Als hij het bevel gaf, ging je waar hij je naar toezond. Ik neig naar dat laatste, maar vind dit soort dingen altijd zo moeilijk! Alvast dank voor reacties!

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
13 november 2009 - 12:08
De Ellis kan gewoon wachter niet? Centraalpost en isolatieafdeling (isoleercel) zou ik voluit schrijven. Als isolatieafdeling of isoleercel vaak voorkomt zou je er de iso van kunnen maken. Toeter, je zendt iemand ergens naartoe.

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2009 - 12:17
Ik had duidelijker moeten zijn, sorry. De bewaarderswacht is het kantoortje van het personeel op de gedetineerden vleugel. Daar eten ze, drinken koffie, wachten ze en werken er op de computer. Isoleercel is nergens een afkorting. Maar wat nu met isolatieafdeling of centraalpost? In de eerste hoofdstukken uitschrijven en daarna alleen de afkorting of zoals ik eerder aangaf? Het voelt gewoon vreemd om de verteller ook afkortingen te laten gebruiken. In dialogen moet ik wel, dat is duidelijk.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
13 november 2009 - 12:32
Kun je het niet het wakersvertrek of wakerskantoor noemen? Of schertsend misschien: tapperij, mensa of opletkamer? Als gedetineerden het over centraalpost of isolatieafdeling hebben zullen ze die woorden inderdaad niet helemaal uitspreken. De afkorting moet wel duidelijk voor de lezer zijn. Als verteller zou ik de afkortingen niet noemen. Maar, het ligt er misschien ook aan hoe het verteld wordt.

Lid sinds

16 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2009 - 13:35
Is het bijrijderstoel of bijrijdersstoel?
De tweede s is een tussen-s, geen s die iets te maken heeft met het bezittelijk karakter. De regel voor de tussen-s laat ruimte. Je plaatst hem als je hem hoort. Omdat het tweede deel van de samenstelling begint met een s even een alternatief nemen, bijvoorbeeld plek. Is het nu bijrijderplek of bijrijdersplek? Kan allebei volgens mij, hoewel ik zelf wel een tussen-s zou plaatsen (omdat ik die hoor).

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
13 november 2009 - 14:06
Suma toch. Het is vermeld. Vermeld is het voltooid deelwoord. Dan NOOIT nog een t achter de d.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2009 - 14:13
Tja dat vreesde ik al nadat ik het hier had neergezet. Die fout staat dus in mijn nieuwe boek. :crybaby: Nu kan die hele PDF weer opnieuw gemaakt worden, weer een nieuwe proefdruk en weer twee weken verder. :crybaby:

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2009 - 14:14
Tja, ik denk dat ik de verteller de hele naam laat gebruiken voor isolatieafdeling en centraalpost en in de dialogen de afkortingen. De bewaarderswacht of wacht is de naam die dat kantoortje in elke bajes heeft. Ik wil die dan ook aanhouden. Ik ga daar hetzelfde doen. Volledige naam voor de verteller en de verkorte naam in de dialogen. Dank je voor het meedenken.

Lid sinds

16 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2009 - 14:18
Volledige naam voor de verteller en de verkorte naam in de dialogen.
Zo zou ik het ook doen. :nod: