Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

HEMA, Fristie, Bussink chocoladetaartenbollenkoek

22 September 2006 - 14:54

Hallo allemaal, ik las laatst een verhaal voor iemand, en ik vroeg mij af of je merknamen mag gebruiken in je teksten. Voor diegene van wie ik het verhaal lees, kan dit handig zijn om te weten, maar ook voor mezelf.

Dus: In hoeverre mag je schijven: Ik ben naar de HEMA geweest voor een nieuw overhemd. Of ik bestelde een Magnum.

Ik kan me voorstellen dat zolang je de producenten of winkels niet beledigd ze alleen maar blij zijn met deze reclame. Of kunnen ze zeggen je gebruikt onze naam en daardoor verkoopt je boek beter en dus willen we daarvoor betaald worden.

Ik kan me een tijdje geleden herinneren dat ik ineens een aantal boeken achter elkaar las waarin de Ray Ban zonnebril telkens terug kwam. Ik begreep toen dat het iets heel speciaals moet zijn... Of is het andersom en zouden die schrijvers betaald krijgen om die naam te noemen.

Of moet je dan de Hema benaderen en zeggen ik gebruik jullie naam in positieve zin, betaal me maar?

En hoe zit het nou met productmerknamen die eigenlijk een product zijn geworden. Zoals ik maakte het aanrecht schoon met Vim. (je zegt niet schuurmiddel)
(jajaja ik ben heel oud, Vim bestaat vast niet meer, maar er zullen nog wel meer van zulk soort merkproducten zijn die zo een begrip/ding zijn geworden.

Wie brandt er los?

Roos

Lid sinds

17 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 September 2007 - 14:47
Spekjes zijn hier bij de Xenos te koop en wat chocolade betreft ben ik beter af als in Nederland ;)

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 September 2007 - 15:40
oh ja, spekjes, die zachte weeiige roze witte driehoekjes????Maar wat zijn ook al weer schuimpjes???Ik zit heel hard te piekeren van 'schuim....schuim," maar kan er niet opkomen :? En weet je wat ik ook heb gehad afgelopen December toen ik even in NL was? Zoethout. Kennen jullie dat nog? Ik dacht dat het geweldig zou zijn, maar toen ik er op beet was binnen een minuut dat geweldige gevoel weg. Stuk touw in mijn mond. ;)

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 September 2007 - 16:06
Schuimpjes zijn die dingen die je met sinterklaas tussen de pepernoten vindt. Ik zag gister in de supermarkt trouwens hagelslag, heheh. Alleen was dat bedoeld voor toetjes en taart enzo.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 September 2007 - 16:11
Schuimpjes zijn die dingen die je met sinterklaas tussen de pepernoten vindt. Dat klinkt voor mij als harde taai taai stukjes of maar dat is het toch niet? leg uit wonderer, weet ik het nog niet. En hagelslag wordt hier ook bij de gebakspullen verkocht. Hardstikke duur! :(

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 September 2007 - 17:31
Van die gekleurde (roze, geel etc) harde suikerdingen. Die krengen zijn heeeel zoet en de brokkelen een beetje als je ze doormidden breekt. http://www.sinterklaasbreda.nl/recepten_bestanden/schuimpjes.jpg

25 September 2007 - 18:06
maar even terug...mag je muziek, nummers, tracks...in je verhaal kwijt... 's morgens vroeg ik breng het ontbijt naar de kamer... Ik werd wakker met de muziek van clouseau uit de wekkerradio. of moet ik nu toestemming gaan vragen aan Koen Wauters?

Lid sinds

19 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
25 September 2007 - 18:42
Met citaten van songteksten zou ik toch oppassen. Bands als clouseau zullen niet zo moeilijk doen, en zijn denk gemakkelijk benaderbaar om te vragen of ze het oke vinden, maar bepaalde bands toch voorzichtig mee zijn. ik kom het weleens tegen in boeken, songteksten en heb het in mijn manuscript ook geciteerd (als ik ooit een uitgever vind, vraag ik hun om advies). Maar er is volgens mij een artiest geweest die een keer bij een goedverkopend boek geld ging opeisen van de schrijver. Is dat hier ooit ook in een topic besproken? Ik dacht van wel. Ik weet ook niet meer wie dat was. Maar nu zal het in Amerika gemakkelijker gaan als artiest om geld op te eisen.

eef

Lid sinds

17 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 September 2007 - 19:23
...hoe zit het dan met teksten als: Heb je even voor mij? Denkt iedereen dan gelijk aan Frans Bauer? ....Dit is voor jou,..bij gebrek aan beter - Frank Boeijen. Toen werd het stil in mij, zo stil - Van dik hout. Sommige zinnen zijn nu eenmaal kenmerkend voor een liedje, maar ook voor een gesprek.

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 September 2007 - 8:39
In een boek waar ik begin dit jaar aan begonnen ben (maar dat nu stilligt) is de broer van de hoofdpersoon fan van Within Temptation. Alleen noem ik haar geen Within Temptation, maar de zangeres van de silent tears, omdat silent tears het enige is dat de hoofdpersoon van de tekst kan verstaan (wordt gezongen in het nummer Memories). Wie herkent daar nou Within Temptation in? Er zijn genoeg songteksten met silent tears alleen al als titel. En ik schrijf ook helemaal niet dat ze hoog zingt. Alleen ik weet dat het Within Temptation is :)

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
26 September 2007 - 10:48
Oeps Aart je bent nu niet meer de enige die het weet. ;) Maar ik begrijp wat je hier mee bedoeld. En ik denk ook dat je met song teksten en artiestennamen op moet passen. Toestemming vragen lijkt mij de beste oplossing om later niet voor vervelende verassingen te staan. Heeft er hier al eens iemand toestemming voor gevraagd om een titel of artiestennaam te gebruiken?

Lid sinds

17 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 September 2007 - 11:11
Ik denk dat ik het voor de zekerheid gewoon zal doen. Ik wilde in mijn nieuwe verhaal iets over een vergelijking met een roze, fluitspelende teletubbie opnemen. Ik denk dat ik even zal vragen hoe of wat.

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
26 September 2007 - 12:43
Lijkt mij ook, beter het zekere voor het onzekere zullen we maar zeggen. Veel succes en laat je even weten wat de reactie van ze was?

26 September 2007 - 14:35
:o dan zit ik hier toch wel met een probleem...ik heb toch veel muziek in het verhaal zelf, bij de personages. Clouseau kan ik dan wel bereiken, maar in de V.S begin er maar aan pfff Dank jullie voor de reacties

26 September 2007 - 14:49
Binnenkort komt er weer een boekje uit via een ander forum, waar ook Dauwdruppels vandaan komt. Daarin staat een verhaaltje met deze zin: Tegelijkertijd hoorde ik op de radio Raymond van 't Groenewoud zingen: "Je veux l'amour." Heb toch maar ff naar het management van Raymond gemaild. Thanks voor de tip. Ik laat het antwoord wel weten.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 September 2007 - 15:10
en als ik nu in mijn manuscript titels van boeken aanhaal van overleden schrijvers? Stel ik beschrijf een situatie in een boekwinkel en noem daar een aantal titels die op de schappen staan? Of zelfs als ik de titel van het boek een titel meegeef die al voor iets bestaande is (bv. van een lied, of een schilderij, of een politieke partij, maar ik verander 1 of meerdere woorden uit die titel. Mag dat? Ai, deze discussie zet me wel even aan het denken. :? waar kan ik lezen wat mag en wat niet mag?

26 September 2007 - 15:40
Heb al antwoord gekregen: "Mooi! Geen probleem om het uit te geven hoor! Succes Groetjes."

Lid sinds

18 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
3 oktober 2007 - 15:02
Toen ik dit item aan het doornemen was las ik dat je waarschijnlijk zult moeten betalen aan de auteur van het liedje dat je personage aan het zingen is in een klerenwinkel. Klopt dit? Ik maakte een stukje proza, dat ik spaar voor een groter verhaal, waarin mijn personage een liedje hoort op de radio. Slechts indirect is duidelijk welk liedje het is. Ik weet het, nu ga ik moeilijk doen in mijn vraagstelling of ik daarvoor ook moet betalen. Maar wat denken jullie? Het stukje: Mijn aandacht werd getrokken door een liedje op de radio. Een mannenstem zong met zin voor overtuiging dat liefde overal is. “Pfft “, dacht ik, “maar niet voor mij.” De zanger echter, herhaalde zijn credo met vrolijke noot. “Zeker weten? ” vroeg ik hem en zijn vrouwelijke backing-vocals die beaamden met : “Overal!” Het gaat om het liedje 'Liefde is overal' van de band 'Zeker weten'.

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 oktober 2007 - 15:51
Cheops, nee. Je neemt teksten niet direct over, dus dan hoef je er niet voor te betalen. Net zoals je niet hoeft te betalen als je een samenvatting van een boek publiceert.

7 oktober 2007 - 13:27
En als bijv. op tv iemand een zelf verzonnen leuke uitspraak doet en je verwerkt het in een tekst. Mag dat ´zomaar´?

Lid sinds

18 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 oktober 2007 - 14:30
dat lijkt me minder goed idee. Je raakt er misschien wel mee weg, maar iemand zal het dan wel flauw kunnen vinden van je, me dunkt.

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
29 oktober 2007 - 0:00
@Thieschou In de novelle 'Christine' van S. King staat boven elk hoofdstuk een couplet uit een Rock-Song. Dit geldt tenminste voor de Engelstalige en de Duitstalige versie. In de Nederlandse versie ontbreken deze lied-fragmenten. Dat komt de oorspronkelijke sfeer van het boek niet ten goede. Vandaar dat ik er voorzichtig van uitga dat het niet de keuze van de schrijver en/of uitgever was, deze fragmenten vrijwillig weg te laten. Antwoord op je brandende vraag kan je krijgen bij BUMA/STEMRA (www.bumastemra.nl) die de belangen van de rechthebbenden vertegenwoordigen. Ik denk dat je hier de meest betrouwbare informatie vandaan kunt halen. Groetjes, Mario