Lid sinds

20 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder

Korte vragen over taal en spelling

11 augustus 2008 - 17:40
in dit onderwerp kun je korte vragen over taal en spelling plaatsen. Dingen zoals: 'Hoe breek ik dit woord af?' of 'Wat is het meervoud van..?' Zorg er wel voor dat je je mede-formummers niet lastig valt met vragen over spelling die bijvoorbeeld makkelijk in de online Van Dale te vinden zijn. Zie ook: www.vandale.nl www.woordenlijst.org www.synoniemen.net

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
11 mei 2009 - 1:04
Bedoel je je het etymologisch boek of het spreekwoordenboek?Ik vermoed het laatste. Ik heb eens een verhaal geschreven waarin heel veel spreekwoorden voorkwamen. Ik heb wel geprobeerd om het komisch te brengen. In een klas waar de leraar alles graag met spreekwoorden noemde en dit ook van de leerlingen vroeg. Het verhaal is door een leraar Nederlands gelezen en hij vond voornamelijk de wending in het verhaal heel verrassend. Toen vroeg hij mij wie de doelgroep was, want als het voor VMBO-leerlingen was bedoeld, zouden ze het boek al na twee spreekwoorden aan de kant leggen. Uiteindelijk heb ik er niets mee gedaan. Het verhaal is in feite alleen maar interessant voor mensen die van spreekwoorden houden. En ik vrees dat dit bij de meeste niet het geval is. Voor mij was het echter wel leerzaam.

Lid sinds

15 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 mei 2009 - 1:14
Nee, ik bedoelde het etymologische woordenboek. Maar alle boeken over taal vind ik boeiend en leuk hoor ;) Ik heb er zelf ook een aantal. Heb je dat verhaal met al die spreekwoorden nog? Ik zou het heel graag willen lezen! :nod:

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
11 mei 2009 - 1:26
Ik zal kijken of ik het nog op een schijf heb staan, maar vrees eerlijk gezegd het ergste. Ik doe mijn best. Ik ga niu nog zoeken, aangezien wij de enige mesnen zijn die nog wakker zijn. Wacht even.

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
11 mei 2009 - 1:42
Ik heb een ruwe versie gevonden, zonder hoofdstukken en correcties. Zeg maar waar ik het heen moet sturen of kan dat ook via schrijven online? Zo ja, dan moet je me even vertellen hoe.

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
11 mei 2009 - 2:06
Hallo vriend, waar ben je nu? Zit ik me uit te sloven voor je en ben je onder je dekbed gekropen. Dan doe ik dat ook maar. Ik neem aan dat ik morgen (laat) wel weer van je hoor.

Lid sinds

15 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 mei 2009 - 10:41
@Tja: Sorry dat ik onder mijn dekbed kroop :o Ik zal niet meer zo vroeg gaan slapen voortaan :p Bedankt voor het zoeken hoor! :nod: Ik waardeer het. Door op het envelopje te klikken (links onder mijn naam in dit berichtje) kun je me een persoonlijk bericht (PB) sturen.

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
12 mei 2009 - 13:57
Sjee, ik kom nog even op oké terug. OK of oké of okay. Voor het eerst gebruikt in de naam van de Democratic O.K. Club in de USA (1840) waarin O.K. staat voor Old Kinderhook (een dorp). Je kunt oké ook laten staan, maar dan moet je het verhaal wel naar de 19e eeuw brengen.

Lid sinds

17 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
13 mei 2009 - 21:34
@ Tja: Ros (helaas, geen lid meer) zei ooit dat het afstamde van o killed (geen doden). Ik vond dat aannemelijk, hoewel Ros veel fantasie heeft :) En helaas voer de VOC in de 19e eeuw niet meer. Haha, wel grappig, vanwege dat ene woordje het hele boek aanpassen.

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
13 mei 2009 - 21:42
Vond ik ook. Wat oké betreft, daar heb ik onderzoek naar gedaan. Was niet zo moeilijk hoor, ik heb het boek in huis.

Lid sinds

15 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 0:45
Weet de juf ook of dit wel een goede zin of uitdrukking is? :? Ik kwam de zin zojuist tegen op de site van Voetbal International. Het dappere Bilbao kon al snel geen vat meer krijgen op zijn opponent en zag de hoop op het winnen van de beker langzaam verpoederen. Verpoederen? Heeft iemand dat ooit eens gehoord? :confused:

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 mei 2009 - 1:19
Waarschijnlijk wordt er verpoedelen bedoeld. Maar dat betekent dan wel dat de journalist uit Groningen moet komen. Wij verpoedelen namelijk nogal veel.

Lid sinds

16 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 8:12
@ Dargor, nee, ik had er nog nooit van gehoord, maar heb het even voor je opgezocht. Zo weet ik het nu ook ;) verpoederen: tot poeder fijnmaken, tot poeder worden. verpoedelen: verknoeien, verspelen.

Lid sinds

15 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 10:07
@ Dargor, nee, ik had er nog nooit van gehoord, maar heb het even voor je opgezocht. Zo weet ik het nu ook ;) verpoederen: tot poeder fijnmaken, tot poeder worden. verpoedelen: verknoeien, verspelen.
Ja, maar hier lijkt sprake van de uitdrukking: 'De hoop zien verpoederen'. Dat is volgens mij niet goed. De letterlijke betekenis van beide woorden kende ik wel. Je hebt ook de 'poedelprijs', voor als je de winst hebt verspeeld. ;)

Lid sinds

16 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 10:34
Oooohhh ... ja, zo ... volgens mij zag het dappere Bilbao de kans tot winnen "verpoederen", denk ik ... :confused:

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 10:39
misschien is verpulveren bedoeld? Hoewel ook dat in combinatie met 'de hoop...' geen bestaande uitdrukking is. Niettemin is de beeldspraak wel duidelijk.

Lid sinds

15 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 10:48
Als ik zelf schrijf, gebruik ik liever 'de hoop zag vervliegen' Een combinatie met 'verdampen' zou ook nog kunnen. Maar het zegt jullie dus ook niets begrijp ik. Laten we het dan maar houden op een creatieve ingeving ;)

Lid sinds

17 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 11:50
Of het klopt of niet, ik vind het in ieder geval leuk gezegd. Maar jouw voorbeelden zijn toch iets duidelijker, Dargor. Overigens weet ik nu ook wiens feestje ik moet mijden. }) (Of wie ik een schuldgevoel geef en dan mag die persoon ook op mijn feestje komen. :P)

Lid sinds

15 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 16:27
Zij was hem meteen opgevallen met haar dansende bruine krullen en haar afwezige glimlach. Betekent afwezige glimlach hier dat de glimlach ontbreekt, of dat het meisje glimlacht terwijl ze het niet goed beseft, met haar hoofd ergens anders zit? Alvast bedankt!

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 mei 2009 - 16:33
Zoals ik het lees is ze met haar hoofd bij andere zaken. Je zou er misschien het woordje wat voor kunnen zetten om verwarring te voorkomen.

Lid sinds

15 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 mei 2009 - 17:14
Blijkbaar ben ik vandaag werkelijk een vat vol vragen, want ik wil nog iets vragen. Wat is het taalkundige verschil tussen wou en wilde?

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 mei 2009 - 17:18
Is er niet. Maar als je met wou begint moet je dit wel het hele boek door doen. Of wilde, natuurlijk. Soms bekt wou beter en soms wilde. Toch consequent blijven.

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 mei 2009 - 17:37
Is het montageactiviteiten, montage activiteiten of montage-activiteiten. Op internet kom ik alle 3 de varianten tegen. :S Groetjes Samantha

Tja

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
15 mei 2009 - 17:42
Volgens mij: montageactiviteiten. Omdat ea geen gewone lettercombinatie in onze taal is engeen verwarring sticht kan het aan elkaar.

Lid sinds

15 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 mei 2009 - 17:47
Ja precies dat dacht ik ook. Maar als ik het intyp in google krijg ik alle varianten dus dat schept nogal een verwarring.. Maar toch bedankt!

Lid sinds

15 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 mei 2009 - 23:30
Ik volg Tja's redenering. Een streepje is alleen nodig wanner er verwarring kan ontstaan, of bij enkele uitzonderingen.