Engelse uitdrukkingen
Ik heb af en toe de neiging om in dialogen Engelse uitdrukkingen te steken. Meestal voor de simpele reden dat ik vind dat die uitdrukking perfect & bondig weergeven wat mijn personages willen zeggen; en ik niet op de Nederlandse uitdrukkingen kom of ze niet goed vind klinken.
Maar: kan dat wel? Stoort de lezer zich daar niet aan? In mijn dagelijkse taalgebruik doe ik dat (zo goed als) nooit; ik hoor het ook heel weinig van anderen.
Als voorbeeld: de laatste 2 uitdrukkingen die ik gebruikt heb. Personage stapt na lange afwezigheid terug café binnen en wordt verwelkomd met de woorden: "Look what the cat dragged in!" (Wie we daar hebben klinkt nu eenmaal niet zo goed vind ik).
Of in een dialoog, waarbij personage een aantal aanwijzingen niet doorheeft: "Connect the dots."
Denken jullie dat het beter is om er toch een Nederlandse vertaling voor te zoeken (bestaat er ergens een site/boek met uitdrukkingen met hun vertaling erbij?), of kan het in het Engels blijven staan (en moet de setting/personage die het uitspreekt dan ook aangepast worden om het geloofwaardig te houden dat hij af en toe iets in het Engels zegt)?
(het eenvoudigst zou natuurlijk zijn om het door een proeflezer te laten nalezen, maar daar vind ik het nog iets te vroeg voor)
Ik vind het persoonlijk vrij
Persoonlijk vind ik dat het
Lid sinds
16 jaar 6 maandenRol
Bij je voorbeeld zou ik het
Lid sinds
17 jaar 9 maandenRol
Misschien is 't louter
Lid sinds
14 jaar 5 maandenRol
Ik erger me zeer aan Engelse
Ik zou er zelf niet zoveel
Lid sinds
14 jaar 2 maandenRol
Toen ik het onderwerp zag
Lid sinds
15 jaar 2 maandenRol
Ja, inderdaad, met alledrie
Lid sinds
14 jaar 11 maandenRol
Omdat je uitdrukkingen ook
Lid sinds
14 jaar 5 maandenRol
Mijn zoon is niet zo'n akelig
Lid sinds
14 jaar 11 maandenRol
Ik hou niet van engelse
Lid sinds
18 jaarRol
Ik ben het helemaal met
Lid sinds
18 jaar 6 maandenRol
Het probleem is, dat als je
schlimazlnik schreef: Het
Lid sinds
15 jaar 2 maandenRol
Ik stoor me heel erg aan die
Lid sinds
17 jaar 11 maandenRol
aricha schreef: Ik heb nu een
Lid sinds
14 jaar 11 maandenRol
Nog even en we noemen de
Lid sinds
17 jaar 3 maandenRol
Janheij schreef: Tenslotte:
zappen is toch gewoon een
Lid sinds
14 jaar 5 maandenRol
Ik dacht dat er een verschil
Lid sinds
18 jaar 6 maandenRol
Is het dan niet net andersom?
Lid sinds
14 jaar 5 maandenRol
http://nl.wikipedia.org/wiki/
Lid sinds
17 jaar 11 maandenRol
Hekate schreef: zappen is
Lid sinds
14 jaar 11 maandenRol
Ja. Daarom zeg ik nog altijd
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
A question. What is worth a
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
zappen = kanaalsurfen of
Lid sinds
18 jaar 6 maandenRol
Wat een verschillende
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
Jommeke schreef: zappen =
Lid sinds
17 jaar 9 maandenRol
Wat ik daar persoonlijk van
Lid sinds
14 jaar 3 maandenRol
Harryhol schreef: Maar in de
Lid sinds
18 jaar 6 maandenRol