Afbeelding

Screensplash

Gênante fout door misplaatste quote van uitgever

Als de Volkskrant jouw nieuwe boek als ‘verpletterend’ omschrijft, mag je je als uitgever wel in de handjes knijPrometheuspen. Zo’n uitgesproken beschrijving prijkt zonder twijfel op elke reclameposter. Daarom kun je de paniek bij uitgeverij Prometheus wel voorstellen toen bleek dat deze omschrijving niet in de Volkskrant terug te vinden is, terwijl het wél op de posters stond.


De Volkskrant kwam zelf met een artikel waarin ze zelfs het hele bestaan van een recensie over het boek ontkennen. De krant heeft het boek nooit gerecenseerd. Toch heeft uitgeverij Prometheus het woord ‘verpletterend’ niet volledig uit de lucht gegrepen. In een privé-mailwisseling tussen auteur Mano Bouzamours en Volkskrantjournalist Steffie Kouters werd het woord gebruikt toen Bouzamours aan de journalist vroeg wat zij van zijn boek Bestsellerboy vond.

Niet alleen werd het woord uit zijn context getrokken, ‘verpletterend’ kan op meerdere manieren opgevat worden en de journalist noemt het ook onwettig om haar privémail te citeren voor reclamedoeleinden.

Geloofwaardigheid staat op het spel

Prometheus-hoofdredacteur Job Lisman verwijt zichzelf dat er niet eerst gecontroleerd werd of het woord ‘verpletterend’ in de Volkskrant stond voordat ze de reclameposters printten. Een fout als deze brengt de geloofwaardigheid van de uitgeverij namelijk in gevaar.

Plaatsvervangend hoofdredacteur van de Volkskrant, Pieter Klok, gelooft niet helemaal dat het een ongelukje was van Prometheus en vermoedt dat de uitgeverij heeft gekeken hoe ver ze kunnen gaan.

Zelf een quote aanleveren

Prometheus had dit probleem makkelijk kunnen voorkomen. Als er een boek uitgebracht wordt waar (nog) geen lovende recensies over geschreven zijn, dan kan de uitgever ervoor kiezen om zelf een kort pitchtekstje op de reclameposters te publiceren. In dit geval wordt de tekst zonder aanhalingstekens geplaatst, omdat de tekst van de uitgever zelf is.