Lid sinds

16 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker

hoeveel verdient een schrijver gemiddeld?

25 augustus 2009 - 16:52
Dag allemaal, ik heb net een gesprek gehad met uitgeverij. Ze willen dat ik wat verbeter aan mijn manuscript maar dan zijn ze bereid mijn puber chick lit uit te geven. Joepie! Alleen heb ik nog geen contract gezien... Ik vond hier wel een gesprek over percentages dat je kan vragen (5 à 10 percent?). Maar om hoeveel euro gaat het hier gemiddeld? Hoeveel kan ik als schrijfster verdienen volgens jullie? Ik werk deeltijds en vroeg mij af hoeveel deze 'bijverdienste' zal opbrengen. Lilly

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder
25 augustus 2009 - 17:05
Lilly, er is denk ik geen beroep waar grotere inkomstenverschillen zijn dan bij het schrijverschap. Je inkomsten zijn volledig afhankelijk van de verkoop van je boek. De vraag wat gemiddeld is, is dan ook niet te beantwoorden. Stel dat de oplage 1000 exemplaren is en je verkoopt alles (dan bof je) voor een netto verkoopprijs van € 10,- dan krijg je bij tien procent royalties dus 1000 x € 0,10 = € 1000,- De netto verkoopprijs is dus minus de omzetbelasting (BTW) en boekhandelskorting. De inkomstenbelasting moet er dan nog wel vanaf. Verder heb je nog kans op uitleenvergoedingen en andere inkomstenbronnen die niet direct gelinkt zijn aan je verkoop. Ook heb je bij sommige uitgevers een niet-terugvorderbaar voorschot. Dat bedrag mag je dan houden, ook als je minder royalties binnen haalt. oeps!

Lid sinds

18 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
25 augustus 2009 - 17:09
Je berekening klopt niet, Dries: het is € 1 per boek en dus € 1000. Voor een debuut doe je het dan al best aardig.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 augustus 2009 - 17:38
Dries toch :D Verder heeft ie wel gelijk, lilly, het is bijna onmogelijk te zeggen hoeveel je gaat verdienen.

Lid sinds

16 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
25 augustus 2009 - 17:53
ik heb onlangs 50 euro aan cadeaubonnen verdiend. Zo kan het ook gaan... :D
Voor een heel boek, Assepas?

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 augustus 2009 - 18:20
Je berekening klopt niet, Dries: het is € 1 per boek en dus € 1000. Voor een debuut doe je het dan al best aardig.
Ik dacht al... Iets klopt er toch niet. :D

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 augustus 2009 - 19:33
Lilly, koop of leen het Handboek voor Schrijvers. Daarin lees je hoe dat allemaal werkt met voorschotten, royaltys van bruto of van netto enzovoort. Ook kun je het standaardcontract downloaden via de site van de Vereniging van Letterkundigen en misschien ook wel via deze site. Overigens houden veel uitgevers zich daar niet aan. Het zal er in de praktijk op neerkomen dat je niks kunt 'vragen' maar dat je iets (weinig) aangeboden krijgt. Maar gefeli met je nieuwe boek in wording!

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 augustus 2009 - 19:57
@ Lilly: inderdaad is een felicitatie wel op zijn plaats :thumbsup: @ Daantie: voor een verhaal van 350 woorden... ik won de 6e prijs bij een schrijfwedstrijd van de NS... van de vakjury nog wel... ;)

Kim

Lid sinds

19 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 augustus 2009 - 22:23
Zoiets is inderdaad heel lastig te zeggen. De meeste schrijvers kunnen er niet meteen van leven (don't quit the day job), maar vaak zit je natuurlijk wel in een stijgende lijn waardoor het met ieder nieuw boek beter zal gaan. Een beginpercentage is volgens mij 10%, daarna wordt het meer (afhankelijk dus van de oplage). Leuk dat je boek waarschijnlijk wordt uitgegeven, gefeliciteerd!

Lid sinds

17 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 augustus 2009 - 8:47
Hee leuk Lilly, gefeliciteerd met je nieuwe boek! Inderdaad zet schrijven, ook als bijverdienste, niet veel zoden aan de dijk. Het wordt pas interessant als je heel erg goed verkoopt, en dat weet je nooit vantevoren. Volgens mij is het bij veel uitgeverijen zo dat ze een voorschot van zo'n EUR 1500,- hanteren, dat geld heb je dus sowieso binnen als je uitgever dat jou aanbiedt (al weet ik nooit helemaal zeker of daar nou belasting over moet worden betaald. Ik heb het wel gedaan, maar las laatst ergens dat dat niet hoefde???) En afhankelijk van hoeveel boeken je verkoopt kan het daarna nog oplopen.

Lid sinds

18 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 augustus 2009 - 9:18
Gefeliciteerd Lilly, dat is goed nieuws. Het geld is leuk, maar ik vind het werken aan een boek, samen met de uitgever, veel leuker. Als je drijfveer geld is, ben je je enthousiasme snel kwijt, want rijk word je er niet van. Zelfs niet als je boven gemiddeld verkoopt. Mijn eerste contract was 10% tot 3000 verkochte exemplaren en vanaf 3000 exemplaren 12%. Dat is inderdaad van de particuliere verkoopprijs ex BTW (6%). Daar (en ook over de voorschotten) moet nog wel inkomstenbelasting over betaald worden. Dus daar moet je wel rekeining mee houden.

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 augustus 2009 - 9:26
Greetje, dat is een erg hoog voorschot, dat je noemt. 350 euro of 500 euro komt ook vaak voor. Evenals geen voorschot :angry: En naast de 10% komt ook vaak 7% of 8 % of zelfs 5% voor. En dat kan ook weer zijn van brutoprijs of van de nettoprijs (waar de boekhandelskorting af is). Echt niet alle uitgevers hanteren het standaardcontract. Kortom: reken je niet rijk. Kan het altijd meevallen. Greetje, je moet er inderdaad belasting over betalen, maar je hebt toch meer onkosten dan inkomsten? Bijvoorbeeld de afschijving van je computer, de internetverbinding, de website die je liet bouwen en noem maar op.

Kim

Lid sinds

19 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 augustus 2009 - 9:50
Ik denk dat het heel erg uiteenloopt. En oploopt. Bij je eerste boek krijg je soms inderdaad geen voorschot (ik niet in ieder geval), maar voor mijn derde wel en voor mijn vierde boek kreeg ik een voorschot waar ik een half jaar van kan leven. (Ik heb er overigens wel belasting over betaald...) Zjors: ik dacht dat wel alle uitgevers het standaard contract hanteerden. Daarom dacht ik dat 10% het minimum was. Minder lijkt me wel erg weinig. En bij een standaardcontract gaat dat percentage omhoog bij een bepaald aantal (bijv 15000) verkochte exemplaren, dan wordt het bijv 12,5%. Is dat bij die andere uitgevers dan weer niet zo? Misschien dat het ook verschilt mbt kinderboeken en volwassen boeken?

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder
26 augustus 2009 - 11:05
Zjors: ik dacht dat wel alle uitgevers het standaard contract hanteerden. Daarom dacht ik dat 10% het minimum was. Minder lijkt me wel erg weinig.
Ik denk dat je je niet moet vergissen in je eigen luxe-positie. Je hebt al naam gemaakt en meerdere boeken op de markt. Dan krijg je betere voorwaarden. Mijn ervaring (uit jarenlang contracten doorlezen bij Stichting Schrijven) - Lang niet alle uitgevers hanteren het standaardcontract - Het percentage van 10% staat niet vast in het standaardcontract - 5, 6 en 7% komen vaak genoeg voor
Artikel 10 Honorarium 1. De auteur zal als honorarium ontvangen: voor paperback en/of gebonden uitgaven een royalty van: …; voor een ‘mid priced’ uitgave een royalty van: …; voor de uitgave in pocketvorm een royalty van: … .
Er staan überhaupt geen percentages in...

Kim

Lid sinds

19 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 augustus 2009 - 11:51
daar schrik ik van, Dries! wat slecht is dat! In zo'n geval zou ik iemand toch echt aanraden om daarover te onderhandelen. En die 'luxe-positie' van mij is nu misschien zo (valt eerlijk gezegd reuze mee), maar toen mijn allereerste boek uitkwam had ik nog totaal geen naam gemaakt en zat ik bij een kleine uitgever. En toch was het toen gewoon netjes 10%. Vandaar dat ik dat dacht. Het is wederom een leerzame dag hier op het forum van SOL :)

Lid sinds

17 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 augustus 2009 - 13:19
Ik had ook inderdaad gelijk 10% bij een uitgever die "pas" in 2004 begon, Kim. En verder snap ik niet veel van het financiële plaatje. Rijk word je niet van het schrijven, ja, of je moet gelijk een Harry Potter schrijven, wow, stel je voor, op de juiste plaats, op de juiste tijd (want dat is het ook.)

Lid sinds

14 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
15 September 2010 - 0:16
Beste allen, In reactie op het bericht van Lilly (van vorig jaar) ben ik zeer verbaast. Ik ben zelf ook een beginnende schrijver. Heb samen met mijn vriendin 1,5 maand geleden i.o.v. mijn oma een boek uitgegeven bij FreeMusketeers. Ik hoopte natuurlijk dat het uitgegeven zou worden, maar het werd een eigen beheer uitgave. FreeMusketeers hanteerd ook de 10% waar eerder over gesproken werd (ook door de wat meer ervaren schijvers die op het bericht van Lilly gereageerd hadden....) Alhoewel 'mijn eigen' productie een eigen beheer exemplaar werd heb ik toch wel flink de smaak te pakken in het schrijven. Ik ben momenteel bezig met een nieuw project en heb mail contact met een bekende schrijver in Engeland. Ik ben tesamen met zijn agent in onderhandeling om één van zijn werken te vertalen en uit te laten geven in Nederland. Dit is in een ver gevorderde stadia (zo ver al dat zelfs al gesproken wordt over percentages). Het boek zou ik graag bij Meulenhoff willen laten uitgeven (als het boek natuurlijk door hun 'keuring' heen komt). Echter ben ik verbaast over de kleine marge/royalties wat een schijver slechts ontvangt. Mijn vraag aan de wat bekendere schrijvers (b.v. Kim, Greetje, etc.) is als volgt: Hoe ver kan je gaan in de onderhandeling met zo'n grote uitgever? is 10-12% echt het maximum? Of kan / mag je meer vragen, zolang je je boek maar goed 'verkoopt' aan de uitgever?? Ik hoor graag alle ervaringen Met vriendelijke groet, Jeroen

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 September 2010 - 0:26
Begrijp ik het goed, Jeroen, dat je een vertaling gaat maken? Volgens mij gelden daar weer heel andere financiele plaatjes voor (lees: slechter betaald). En ik dacht dat een uitgever altijd zelf uitzoekt welke vertaalde boeken hij wil en dan zelf een prijsafspraak maakt met de uitgever van het oorspronkelijke boek. Waarna er een vertaler wordt gezocht. Maar misschien zijn er ook wel andere wegen.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 September 2010 - 1:40
Ik vind het ook nogal een raar verhaal, ja. Als het zo'n bekende schrijver is, waarom benadert zijn uitgever dan niet direct een uitgever zodat die een (vaste) vertaler kan inhuren? En sinds wanneer krijgen vertalers een percentage?

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
15 September 2010 - 9:12
Misschien is Joena zelf een (vaste) vertaler? Anders zou een agent niet met hem onderhandelen, lijkt me. Onderling kun je percentages afspreken, buiten een (Nederlandse) uitgever om. Er is zo'n spreekwoord: Vele varkens maken de spoeling dun. Ik wilde dat er een andere uitdrukking voor was, want om op schrijvers en vertalers de vergelijking met varkens te leggen, is niet erg elegant. Maar oké: hoeveel een schrijver gemiddeld verdient, is te berekenen: Je zoekt een bestsellerauteur uit, met een inkomen van enkele tonnen, en een armoeschrijver met een omzet van een paar boekjes per jaar, dan kom je op een gemiddelde uit van latenwezeggen anderhalve ton per jaar. :) :!: Alleen haalt die ene bestsellerauteur het gemiddelde wel ongeveer anderhalve ton omhoog.

Lid sinds

16 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 September 2010 - 20:08
:lol: :lol: :lol: Maar gaat dat gezegde niet over schapen? Zo van: schapen, wol, spoeling, spinnen? Van varkens valt een hoop te zeggen, maar spoeling? Edit: even opgezocht, en het zijn inderdaad varkens, hoewel de uitleg nog steeds vaag is (maar dat is wel vaker zo bij spreekwoorden en gezegden).

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 September 2010 - 21:21
Edit: even opgezocht, en het zijn inderdaad varkens, hoewel de uitleg nog steeds vaag is (maar dat is wel vaker zo bij spreekwoorden en gezegden).
Vaag? :? http://www.encyclo.nl/begrip/spoeling "2 afvalproduct van jeneverstokerijen als veevoer; veel varkens maken de spoeling dun waar er veel zijn krijgt ieder maar een klein gedeelte " Veel duidelijker wordt het niet, volgens mij.

Lid sinds

16 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 September 2010 - 21:35
Aha, als je spoeling opzoekt wordt het duidelijker. Had ik - uit gemakzucht - niet gedaan (alleen de spreuk), maar die verklaring was dus wel vaag (als je niet weet wat spoeling in dit verband betekent). Nu is het duidelijk, bedankt MichaM.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 September 2010 - 22:51
Aha, als je spoeling opzoekt wordt het duidelijker. Had ik - uit gemakzucht - niet gedaan (alleen de spreuk), maar die verklaring was dus wel vaag (als je niet weet wat spoeling in dit verband betekent). Nu is het duidelijk, bedankt MichaM.
Ik zocht op de hele uitdrukking en dit was de derde hit op google... ;)

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 September 2010 - 22:55
Werkt men bij vertalingen niet ook vaak met een bedrag per woord?
Dat is inderdaad wat ik ook begrepen heb.

16 September 2010 - 8:01
Ik dacht zelfs niet alleen betaald per woord, maar ook in opdracht van de uitgever van de vertaling. Het originele boek wordt uitgebracht door een uitgever. De uitgever, of iemand namens de uitgever, verkoopt het recht op de vertaling aan een buitenlandse uitgever, die uitgever zoekt de vertaler. Soms kan het ook de literair agent van de schrijver zijn die met het boek de markt op gaat, maar ook zij onderhandelen eerst met uitgevers voordat er wordt vertaald. Het vertalen is immers te duur als er geen garantie op uitgave is. Voordat je verder gaat, moet je dus wel zeker weten of degene voor wie je nu de vertaling maakt ook de rechten heeft. Voor je het weet is de uitgever van die bekende schrijver al in onderhandeling over de vertaalrechten met iemand anders.

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
16 September 2010 - 9:05
De uitgever, of iemand namens de uitgever, verkoopt het recht op de vertaling aan een buitenlandse uitgever
Vertalen mag iedereen - dat valt ook niet tegen te houden - maar de tekst uitbrengen is een andere kwestie. Daar heeft een uitgever een exclusieve licentie voor.

16 September 2010 - 12:21
Niet helemaal: vertalen mag, publiceren niet (ook niet in beperkte kring etc. zie de Auteurswet) - althans niet zonder toestemming van de schrijver, die zich aan het contract met zijn uitgever zal moeten houden. Om nou helemaal voor je eigen plezier een boek te gaan vertalen lijkt me onzinnig.