Versprekingen / verschrijvingen

21 april 2007 - 0:10
Soms hoor je mensen zulke verschrikkelijk leuke versprekingen maken. Zoals vanmiddag. Ik wil het jullie niet onthouden. Iemand zei tegen me: 'Ik wil nu echt weten hoe de vork in de keel steekt.' Met verschrijvingen heb je het soms ook. Ineens staat er iets dat je helemaal niet bedoeld hebt maar het is wel verschrikkelijk leuk. Ik heb er nu geen vorobeeld van. Jullie misschien?

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 april 2007 - 0:47
Een vriend vertikte zich eens in zijn blog en typte Presnetexemplaren in plaats van presentexemplaren. Daar ontstond een compleet vervolgverhaal uit waarbij de presnets hem naar hun wereld probeerden te ontvoeren. Mensen die uitdrukkingen door elkaar gooien zijn soms wel grappig, behalve als ze ervan overtuigd zijn dat zij gelijk hebben. Iemand die "dikke mik" als "ja ammehoela" gebruikte bijvoorbeeld, in plaats van "het botert goed". Oh, en net nog, "on speaking turn zijn" met iemand.

Lid sinds

17 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 april 2007 - 10:17
Ik ben van huis uit illustrator. Ik heb wel eens per ongeluk een mailtje verstuurd met: Hier zijn de scheten, ik hoop dat ze naar tevredenheid stemmen.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 april 2007 - 15:04
Ging er iets niet goed , Draaikever? Ik heb jarenlang gedacht dat het "verfromfraaid" was. Tegelijkertijd krijg ik een déjà vu. Was er al niet zo'n topic?

21 april 2007 - 15:56
Ja, goeie Draaikever. Die presnets vind ik ook leuk. Dat worden dan ineens dingen. Er was op het oude forum wel zo'n topic met opschriften en aanwijzingen. Dat was ook leuk, maar of het er nog is?

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
21 april 2007 - 17:28
Wat ik een hele sterke verspreking vond van Philip Freriks: "pizzacoureur" in plaats van "pizzakoerier". Omdat die nozems zich soms echt als coureurs gedragen in het verkeer...

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
22 april 2007 - 20:02
Een vriendin van mij vond een briefje op de keukentafel van haar man met de aanhef: "Lieve trol" achteraf bleek dat het toch echt "Lieve troel" had moeten zijn.

Lid sinds

18 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
23 april 2007 - 0:14
Geen echte verspreking, maar omdat ik nou eenmaal de moeder ben vond ik hem leuk; Tijdens het Zeeslag spelen met mijn dochter van bijna 7: Ik schiet, commentaar van mijn dochter 'Nee, die heb je misgeraakt' (En dan mag ik natuurlijk niet lachen)

30 april 2007 - 23:48
Misraken vind ik een erg leuk woord! (Vraag eens of die in het Salon Woordenboek mag??) Iemand zei van de week tegen me: 'We moeten dat onderwerp ook eens aanzwendelen.' ;)

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 mei 2007 - 13:53
Misraken vind ik een erg leuk woord! (Vraag eens of die in het Salon Woordenboek mag??)
Ja die mag erin!!

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
2 mei 2007 - 19:14
Kleine verschrijving in mijn manuscript die proeflezers eruit hebben gehaald. De hoofdpersoon wilt onder hypnose en zegt: 'Nu, breng me maar onder narcose.'

Lid sinds

18 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 mei 2007 - 18:33
Ik laatst, een verspreking toen ik enthousiast over een detective praatte die ik op tv had gezien: 'En dat lijk, dat was al twee jaar dood!' (met 'normale' woorden: 'dat lijk, dat lag daar al twee jaar')

Lid sinds

18 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 mei 2007 - 18:56
Toen ik nog fanfiction in het Engels schreef, had ik eens een leuke typo: Bij het herlezen vond ik: "he took the coat off her shoulders." Op zich niets mis mee, maar ik had goat in plaats van coat geschreven. Dan is het plaatje héél anders. :)

Lid sinds

17 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 10:58
In het Engels weet ik er ook genoeg, alhoewel dat niet zozeer verschrijvingen zijn maar meer gebrek aan taalgevoel: "I am the minister of the interior and I am having my first period" Een dan is er natuurlijk de goede oude spellingscontrole die historica in histerica veranderd en audit in autist.

8 mei 2007 - 11:30
Even iets heel anders, Bionda: wat heb je daar op je plaatje liggen? Een uitgestrekte hond op een weegschaal op het aanrecht? Ik kan er niks van maken... P.S. Ik heb je een privébericht gestuurd. Gearriveerd?

Lid sinds

17 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 11:55
Is een poes, of eigenlijk een kater ;-) Kun je niet schrijven hé, met een kater (op je toetsenbord) Heb je PB niet gehad, heb je die naar hotmail gestuurd?

Lid sinds

17 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 12:05
" Marriejeanne Ik heb mijn mailadres inmiddels gewijzigd. Ik gebruik dat stomme hotmail bijna nooit. zorgt voor zoveel rotzooi op mijn laptop. Maar ik zal even zoeken.

8 mei 2007 - 12:12
Bionda, komt dat uit het boekje 'I always get my sin'? Zo niet, da's een leuk boekje met meer engelse taalgevoelgebreken. (raar woord, maar ja).

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 16:10
Ja dat klopt. Ik ben ook dol op `I thank you from the bottom of my heart and also from my wife´s bottom`. :D :D :D

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 16:37
Dat zeg je toch ook niet in het Nederlands? :s "Ik bedankt u uit de grond van mijn hart en ook uit mijn vrouws grond?" Klinkt nogal gemaakt. Maar wel grappig ;)

Lid sinds

17 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 17:26
en wat denk je van deze (zelfde bron): you are an excellent undertaker! I don’t want to stick it under chairs or sofas he had it not standing in his diarrhoea Zo komisch! En je wil niet weten hoe vaak dit echt gebeurt in het bedrijfsleven. Het is soms zo vreselijk gênant.

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 17:29
Bottom is achterste, van mijn vrouws kont dus. :evil:
Ja, dat weet ik, maar dat zeg je toch in het Nederlands ook niet? "From the bottom of my heart" is een legitieme Engelse uitdrukking, welke idioot plakt daar "and also from my wife's" achteraan?

Lid sinds

17 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 17:34
Nou, een minister van binnenlandse zaken. Probleemloos hoor. En die Engelsen maar denken dat hij van de pot gevallen is. En mind you: "this is not an exhausted list". Het is veel erger dan je denkt. Riep Kok niet eens op een bijeenkomst van de EU "Holland should remain topless?" Ik bedoel maar. :jawdrop:

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 mei 2007 - 17:36
Te idioot voor woorden. Ik maak ook wel stomme fouten in het Engels, vooral als ik de hele dag Nederlands heb zitten schrijven, maar het moet in het Nederlands wel kloppen ;)