Help, ik schrijf te vlaams !
Jawel, ik ben vlaming. En ik ben niet beschaamd om mijn roots.
Maar, na mijn laatste insturing, krijg ik steeds meer te horen dat ik nogal vlaams schrijf. Taalkundig aanvaardbaar, maar vlaamse woorden zijn oude woorden en niet zo stijlvol, aanvaardbaar. Ik was blij dat ik die commentaar kreeg van roos, omdat ik van verbetering houdt. Zo blijf ik evolueren of groeien. Maar steeds meer hoor ik :oops: die mening en ik begin me er een beetje voor te schamen.
Hoe meer ik erover nadenk hoe moeilijker ik het vind om daar wat aan te doen.
Of hoef ik er niets aan te veranderen? Heeft het z'n charmes? Of is elke (vlaamse) schrijver er als de dood voor? Bestaan er bekende schrijvers die vlaamse taal gebruiken? Zou je een boek lezen van iemand die Vlaamser schrijft? Wat zijn vlaamse woorden, bestaat er een lijst, boek of website voor vervangwoorden?
In elk geval te veel vragen, ik weet het zo niet meer. Zucht !
:oops: :cry:
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaarRol
Ik zou het niet lezen, waarschijnlijk, omdat ik er niet zo van hou. De reden is allicht omdat mijn omgeving vlaams praat, en ik in boeken wil vluchten, en niet een verhaaltje wil horen, verteld door mijn omgeving.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
19 jaar 11 maandenRol
Insturing???
Weer een die wij niet bezigen.
Ik vind het Vlaams erg leuk omdat ik van dialecten houd. Ik schrijf zelf ook soms in het Brabants dialect. Ik leer ook graag Vlaamse woorden.
Maar nu als je 'voor het echie' gaat: dan wordt het niet geaccepteerd. Niet in verhalenwedstrijden, niet in manuscripten die je inzendt. Een enkel Vlaams woord, oke. Maar de meeste uitgevers willen hun boeken ook in Nederland slijten, anders is de doelgroep te klein. En dus hebben ze speciaal een Nederlander in dienst die ook nog een laatste check doet.
Overigens staan in de Dikke van Dale de woorden die enkel in Vlaanderen worden gebruikt wel als zodanig aangegeven. (Maar insturing bestaat ook niet officieel in Vlaanderen, heb het even aan de Dikke gevraagd).
Voorlopig is er een simpele oplossing: vraag een Nederlander alhier om naar jouw in te zenden tekst te kijken. Ik wil het wel een keer doen en zo zijn er vast nog meer forummers. Na een paar keer heb je wel door wat er schort.
Overigens heb ik twee manuscripten die ik in wilde sturen naar een Vlaamse uitgever ook laten checken door Vlamingen. En ik was zeer verbaasd te lezen dat sommige woorden echt niet konden bij jullie. Zo liet ik bijvoorbeeld (dat blijft me altijd bij) een jongetje een zak patat halen. Dat schijnen dus bij jullie geen frieten te zijn maar aardappels. Dat was dus niet de bedoeling.
Zo zie je maar.
En geloof me: je komt er snel genoeg vanaf van dat Vlaams.
Maar blijf het hier op het forum maar mooi bezigen want ik vind het vaak zulke leuke woorden.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaarRol
in de Dikke van Dale staat wel welke woorden als Vlaams beschouwd worden, maar de woorden die je daar vindt zijn wel correct nederlands, dus deze woorden worden normaal wel aanvaardt (ik ben natuurlijk geen uitgever, iedereen mag dat natuurlijk ook wel zelf beslissen) het hangt er natuurlijk ook vanaf hoe ver je gaat, met het Antwerpse gij, in Vlaams Brabant zeggen mensen wel eens wijlie en gijlie in plaats van wij en jullie ( zonder ermee te lachen) of misschien het West-Vlaamse wé als stopwoord, of diep in Limburg waar het in het dialect niet ik maar ich is.
Je moet zorgen dat je een goede balans vindt tussen schrijf en spreektaal, misschien vindt je zelfs dat je anders te hollands schrijft, dat je je eigen teksten niet geloofwaardig vindt.
Maar laten nalezen door mensen uit Vlaanderen en Nederland is zeker een goed idee, net zoals dat zou zijn als je je tekst laat lezen door iemand uit Hoogstraten en iemand van Brussel, of van Knokke en Hasselt
Ik denk trouwens dat iemand die dagelijks manuscripten leest, wel het verschil kan zien tussen een goede stijl en soms wat Vlaamse woorden, volgens mij is dit dus geen echt probleem, alleen een kwestie van redigeren
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 4 maandenRol
Ik liet mijn verhaaltje eens bekritiseren op Column X
En de Nederlanders daar vonden het een heerlijk taaltje!!!??? :shock:
Dit zijn enkele kritieken :
Nou Cheops,
Ik vind het een geweldige column, die door de Vlaamse accenten alleen maar leuker is geworden!
en
Geweldig, dat Belgisch!
Ondanks dat je column wat aan de lange kant is, was hij heerlijk leesbaar!
Leuk!
en
Door deze column is wel weer bewezen dat de Vlamingen net iets meer mooie woorden gebruiken dan wij Nederlanders.
Huh???
Ik wil er liever van af.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 4 maandenRol
In een column is het een deel van je persoonlijkheid, versterkt het jouw karakter, en dat van de column zelf. Daar kan het dus inderdaad een pluspunt zijn. Wanneer je een roman uitgeeft liggen de zaken anders. Overigens, Belgisch Nederlands, zoals aangeduid in de Van Dale, wordt wel als zijnde foutief gerekend. Voor bepaalde woorden is er een gedoogbeleid, en zelf ben ik ook te trots, te zeer verweven met mijn vlaanderenland om het allemaal over boord te gooien, maar je moet een goede balans vinden. Dat is, zeker in het begin, zoeken, rondvragen en herschrijven. Maar het lukt, je moet er je gewoon op focussen tijdens het schrijven, zo gaat het ook met spelfouten: wanneer je ervan af wilt, staar je je aanvankelijk blind op elk woord, maar het zal steeds vlotter gaan, tot je het jezelf helemaal - of toch voor 99% - eigen maakt.
Niet wanhopen, blijven schrijven, en je leert het vanzelf, sneller wanneer je er dus concreet mee bezig bent, maar sowieso met de tijd.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaarRol
Ik vond hem ook wat aan de lange kant, maar dat Vlaams is me niet echt opgevallen. Al veronderstel ik dat ze "kuisen" (en de afgeleiden) wel anders interpreteren.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 1 maandRol
Ja ik weet niet, ik vind het persoonlijk wel zijn charme hebben (dat Vlaams).
Net als die lange zin die je had geschreven: ik vond het zeker wat hebben, in het Vlaams. Ik zou zeggen: niets aan veranderen.
Maar als je professioneel aan de slag wilt en je je boeken bv ook in Nederland zou willen slijten, dan is het misschien handig het hier en daar wat te vernederlandsen.
Maar ik zou het dan niet helemaal Nederlands maken, da's jammer - dat Vlaams heeft écht wat!
Ik vind het warm en gezellig aandoen. Het soort schrijfsels dat ik graag op de bank bij de open haard, een groot glas wijn, een kat op schoot zou willen lezen........
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 1 maandRol
Welk verhaaltje is van jou?
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaarRol
Het is trouwens niet zo dat in Vlaanderen uitgebrachte boeken ook in Nederland worden gelezen.
Uiteraard, de kleppers als Mulish, Claus, Grunberg, .. wel. Maar een weidverspreid fenomeen Pieter Aspe, haalt geen voet aan grond in Nederland (in Belgie meest verkocht schrijver).
Zo is er ook een thrillerschrijver in Nederland (ik vergat zelfs zijn naam) die hoge toppen scheert in dat land, en bij ons over straat kan wandelen met een naamkaartje en geen kat die hem aanspreekt om een boeksignering.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 10 maandenRol
Inderdaad een mooie column, hij leest soepel en het onderwerp kan ik helemaal steunen; te schoon maakt ziek.
Wat ik me afvroeg; waarom wil je het Vlaams elimineren? Het lijkt je wel te liggen.
Ik vraag het omdat je ook kan overwegen je te specialiseren in het Vlaams. Wellicht zijn er uitgevers die zich hierin specialiseren; zoals er uitgevers zijn die alleen Friese boeken uitgeven. Zelf heb ik niet veel met dialectboeken, maar er zijn genoeg mensen die ze juist erg graag lezen. En die willen heus niet allemaal een streekroman over Lieve en de liefde maar misschien ook een portret van Belgie of een thriller, of ...
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
19 jaar 1 maandRol
Als ik België ben, ik vind het mooi, dat Vlaamse taaltje.
Mijn word spellingscontrole gaf in mijn manuscript nog wel eens aan dat ik Belgisch Nederlands schrijf. Maar het bleek te liggen aan de naam van een van mijn personen die ik gebruik. Heel raar.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 4 maandenRol
Als ge maar niet teveel uw goesting doet, is't Vlaams van tijd zeer schoon. Wat zeg ik, 't schoonste taaltje ter wereld, niet dat ik wil stoefen, want 't moet wel plezant blijven, dedju! En wat die Hollanders betreft, geen compassie! Maar allez, ge kunt zien dat ik effenaf fier ga op mijn Vlaams. Genoeg gezeverd dus.
Salut,
en de kost!
Vertaling: Als je maar niet overdrijft, is het Vlaams af en toe erg mooi. Wat zeg ik, de mooiste taal ter wereld, niet dat ik wil opscheppen, want het moet wel leuk blijven, verhip! En wat die Nederlanders betreft, geen medelijden mee hebben! Nu goed, je kan zien dat ik erg fier ben op mijn Vlaams. Voldoende onzin uitgekraamd dus.
Ajuus!
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 4 maandenRol
Kon het niet laten, heb het ook nog even naar mijn Limburgs vertaald. Veel plezier, vooral de synoniemen voor "Nederlanders" zijn om je vingers bij af te likken:
Es dich meh neet teveel der gósting doot, is't Vlaoms von tied hiel aanzeenlik. Waat kal ich, de sjuunste sjpraok op aerd, neet dat ich wil groetdoon, want het moet huuj sjik blieve, miljaar! En wat deej sjpekvraeters of Hollenjers of kieskoppen of poldernaokers aangaot, gein kompassie! Allee, dich kost zeen da'k allerdings sjtols ben op mien Vlaoms. Zat gezeivers dus.
Haddig!
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 3 maandenRol
Ahum, Godje. Ook 'verhip' kan men beschouwen als Vlaams. En er is geen ABN'er die 'fier' is. Men zegt hier gewoon 'trots'! :wink:
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 3 maandenRol
Cheops, voor de 'gelegenheid' heb ik uit een andere topic die je zelf bent gestart nog eens een zin van jou gekopiëerd:
En we vragen ons de ganse tijd af of we de koffiezet hebben afgezet, de kinderen op tijd een schone doek aankrijgen bij de onthaaldienst, en wat we vanavond nog allemaal moeten doen voor we in onze luie zetel Sien en maria kunnen horen kijven over allerlei vuiltjes die aan onze tapijten kleven.
Persoonlijk ben ik het met iedereen hier eens: dit klínkt. Juist dat Vlaamse geeft dat beetje extra's. Maar dit kan bijvoorbeeld in een column erg aanstekelijk werken, ik kan mij goed voorstellen dat het voor een uitgeverij niet werkt.
N.B. 'Ganse tijd', 'koffiezet', 'schone doek', 'onthaaldienst', 'luie zetel', 'kijven' ; een zestal Vlaamse uitdrukkingen in één zin!
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 1 maandRol
Ben ik helemaal met je eens, Siska!
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 4 maandenRol
ik was eigenlijk een beetje geschrokken, omdat ik het niet besefte dat ik vlaamse woorden gebruikte. Ik was zelfs niet bewust van het bestaan van een verschil tussen Nederlandse schrijftaal en Vlaamse schrijftaal.
Ik dacht, zolang het in het woordenboek staat, is het goed.
Dit kan mss wel aantrekkelijk zijn in korte teksten, zoals daar zijn columns, cursiefjes etc, maar ik zal er in mijn boek in wording eens naar speuren.
Bedankt voor de opmerkingen, allemaal.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 1 maandRol
Hee ik heb net je column gevonden (keek er gisteren overheen...dat doet vakantie zeker met je, dan sterven de hersencellen af).
Maar als je de reacties leest, dan is iedereen toch positief over het Vlaams?
Inderdaad een goede oplossing: als je een combinatie maakt, nl. in korte teksten of columns, cursiefjes e.d. je Vlaams gebruiken en in boeken iets kritischer zijn.
Maar probeer niet te krampachtig er op te letten, anders heeft het misschien invloed op je - verder erg goede - schrijven!
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 6 maandenRol
Hé die Cheops. Ik zou als ik jou was als je echt voor uitgeven gaat, gewoon 2 versies van je boek uitgeven. Een nederlandse en een Vlaamse. Ik vind het Vlaam een heel prettig warme taal. Daar moet je niets aan veranderen voor de Vlaamse markt. Voor de NLse markt zou ik het inderdaad laten 'screnen'. En wat let je om bijv in de dialogen wel de vlaamse woorden te handhaven.
Ik heb je pb gehad en heb eigenlijk helemaal geen tijd om te forummen, vanwege drukke eigen werkzaamheden aan kinderboek en engelse vertaling, dus moet hier ook niet zitten te lullen, maar zodra ik tijd heb ga ik weer eens daar neuzen.
Help, ik schrijf te vlaams !
Lid sinds
18 jaar 4 maandenRol
Niet van dat Vlaams afgaan :) Met al die positieve reacties kun je er zeker van zijn dat het juist goed klinkt :D
Ik had vandaag ook een
Lid sinds
13 jaarRol
Nee hoor, dat kun je gewoon
Lid sinds
15 jaar 7 maandenRol
Kijk, dat lijkt me nu
Lid sinds
13 jaarRol
Na zoveel jaar mag er vast
Lid sinds
15 jaar 7 maandenRol
Het hangt er een beetje van
Lid sinds
17 jaar 3 maandenRol
Ik sta daar niet bij stil, ik
Lid sinds
13 jaarRol
Je hebt Vlaams en Vloams
duimspijker > taalpurisme;
Walter Grootaers is van Lier,
Lid sinds
14 jaar 6 maandenRol
Ja, door de Nederlandse
Lid sinds
13 jaarRol