Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Wat is het nederlandse woord voor "Framed"

6 September 2007 - 5:08
Ik weet dat het geen Nederlands is, maar ik kom niet op een mooi Nederlands woord dat mijn bedoeling weergeeft. Hoop dat jullie kunnen helpen. De zin: Met haar ogen dicht framed ze het moment. (of wel....ze maakt er een foto van om nooit te vergeten, ze lijst het in en stopt het in haar geheugen...) Ik kom iedere keer weer terug bij "framed" en weet geen Nederlands woord dat de lading dekt zonder teveel te moeten omschrijven. Enig idee?

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 September 2007 - 11:07
[offtopic]@Mara: haha, dank je :) @Xien: misschien zie je Dagobert wel als je op control+f5 drukt? werkte bij mij tenminste wel[/offtopic]

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 September 2007 - 16:05
Off topic Whow, opeens verschijnen er hele andere paatjes. Hoe kan dat nu :? Hi Dagobert en hi Mara. Is dat een foto van jou? Sabarinde: Ik ben misschien nog niet lang genoeg weg om ontroerd te raken. Ik merk wel dat ik soms lastig op Nederlandse woorden kom. Om bij te blijven lees ik nog steeds veel Nederlandse boeken. Hopelijk helpt dat. Vanochtend wist ik opeens zeker dat ik de zin toch anders ging doen. Lees ik het hier nog even na en....niets meer aan doen. :D Bedankt voor jullie hulp :)

Lid sinds

18 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 September 2007 - 9:04
Leuke zin, Xien. Ik had eerst gedacht aan omkaderen, maar dan gaat het gevoel een beetje verloren. Wel vindt de de vertaling van Mara heel mooi :)

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 September 2007 - 16:10
Ik ook :-)

10 September 2007 - 16:21
'Beeld' kan je eventueel nog vervangen door 'moment'. Ik hoorde ooit iemand zeggen 'put things in a certain frame of mind'. Vond ik wel mooi. Maar ja, da's geen Nederlands.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 September 2007 - 16:30
and that has a lot to do with your frame of reference, maar ja dan kunnen we beter overgaan tot het engels.....geen nederlands, dat is waar, maar ik merk dat er vele woorden uit het engels de nederlandse taal insluipen....als je alles uit deze site naleest kom je veel engelse terminologie tegen. Wat vinden jullie daar eigenlijk van? Of is dit een nieuwe topic?

11 September 2007 - 16:40
Engels is meer een wereldtaal dan Nederlands, daar zal het wel aan liggen. Ik vind het prima.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 September 2007 - 16:55
eigenlijk vind ik dat wel jammer, al die engelse woorden....may-be in the bigger scheme of things is het okay ;) , maar persoonlijk vind ik het jammer als de nederlandse taal meer en meer engelse woorden overneemt.....misschien ben ik in die zin wel een dochter van mijn vader...hij was een fervente voorstander van het doorvoeren van een specifieke nederlandse streektaal...ik koester de nederlandse taal (alhoewel ik er veel moeite voor moet doen om die nog volledig te beheersen!).

11 September 2007 - 17:04
Ik vind ook wel dat Nederlands moet blijven bestaan, maar hoe meer woorden erbij, hoe beter je kan zeggen wat je bedoelt. Zo bedoel ik het.

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 September 2007 - 17:15
Punt is alleen dat er vaak engelse woorden gebruikt worden terwijl er perfecte Nederlandse woorden voor bestaan.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 September 2007 - 17:41
ja, op de één of andere manier merk ik dat het voor mij makkelijker is om me in het engels uit te drukken (voor mijn gevoel bevat dat meer woordkeuze), maar ik voel ook dat ik dan de schoonheid aan taal mis (het nederlands)....het is gevoelsmatig heel gek, maar om een voorbeeld te geven: "I love you" kan ik heel makkelijk tegen veel mensen zeggen...."Ik hou van jou" tegen veel minder mensen, maar het geeft tegelijkertijd een diepere betekenis voor mij aan...(druk ik me zo goed uit? :?

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 September 2007 - 17:47
Ja. Ik heb er ook wel eens last van dat ik het Engelse woord wel weet, maar niet het Nederlands dat hetzelfde beeld oproept. Maar andersom is dat ook wel eens. Zelfs letterlijke vertalingen (zoals ik hou van je/i love you) zijn niet altijd hetzelfde. Ik vind het wel irritant want zodra ik dat Engelse woord heb, is het heel moeilijk om uit dat denkritme te komen en een Nederlandse variant te vinden.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 September 2007 - 20:22
Het heeft niet altijd alleen maar met 'taal' te maken. Ook met cultuur. In Amerikaanse films wordt een telefoongesprek heel vaak met "I love you" beëindigd. "Ik hou van je." Dat doen wij hier in Nederland toch niet? Ik niet in ieder geval.

Lid sinds

17 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 September 2007 - 14:58
@Xien: Ja, dat ben ik. Ietwat zorgelijk, heb ik inmiddels begrepen maar goed. Het is mijn auteursfoto! Ik vind Engels gewoon mooier klinken dan Nederlands. Ik vind bijvoorbeeld maar heel weinig Nederlandse liedjes prachtig. Engels klinkt beter. Zangeriger. Nederlands kan zo hakkelend zijn.

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 September 2007 - 16:10
Mara, luister eens naar de teksten van Acda en de Munnik ;) Die vind ik echt erg mooi en sommigen daarvan zouden in het Engels een stuk minder mooi klinken.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 September 2007 - 16:44
en ik vind het heerlijk om hier soms Nederlandse muziek op te zetten, omdat ze zo heel prachtig is......"Zing, vecht, huil, bid, lach, werk en bewonder (Ramses Shaffy); Robert Long met "jij en ik"; "vluchten kan niet meer (Jenny Arean en Frans Halsema??) en zo enorm veel teksten die ik heel mooi vind in het NL. Ook bijvoorbeeld die kinderliedjes (kinderen voor kinderen...prachtig in het NL) En....ik had nooit gedacht dat ik dit ooit eens zou zeggen, :jawdrop: maar zelfs sommige smartlappen kunnen wat mij betreft alleen maar in het NL en galm ik zo heerlijk mee... ;) .Maar ja, engels leent zich natuurlijk voor een veel groter publiek.

eef

Lid sinds

17 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
18 September 2007 - 14:52
....de meester dichter qua songteksten: Frank Boeijen. Veel mensen kennen zijn werk niet (meer), maar tussen zijn teksten zitten juweeltjes. De teksten zijn zonder muziek al mooi om te lezen.

Lid sinds

17 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
18 September 2007 - 15:02
@Wonderer en Eef: jullie hebben allebei gelijk! Soms past het Nederlands er gewoon heel goed bij. Ja, dat is ook weer waar.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 oktober 2007 - 23:20
Framed: vastleggen: met haar ogen dicht legt ze het moment vast, en daar kan dan nog van alles bij of tussen: Met haar ogen dicht / legt ze het moment voor eeuwig vast / legt ze het moment vast in de plaat van haar ziel / legt ze het beeld vast in haar geheugen / legt ze het moment vast om nooit meer te vergeten / te laten gaan /voor altijd te behouden etc. vastleggen dus.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
5 oktober 2007 - 19:25
Vastleggen, dat ik daar niet eerder op kwam. Ik vind het mooi! En Peter, welkom op dit Forum. Familie van Sjoerd?