Afbeelding
Beeld Pexels
Beeld Pexels
De Nederlandse taal is rijk aan gezegdes en spreekwoorden. Hoe mooi en slim ze ook klinken in het Nederlands, rechtstreekse vertalingen van uitspraken naar de Engelse taal, zorgen juist voor onbegrijpelijke uitspraken. Iedere week zullen we zo’n ‘Louis van Gaaltje’ bespreken. Vandaag ‘It rains steel pipes’.
In het Nederlands gebruik je vaak de uitspraak ‘het regent pijpenstelen’ om aan te geven dat het buiten heel hard aan het regenen is, in dit geval komt de regen in lange, dunne stralen naar beneden. Vaak vertalen mensen deze Nederlandse uitspraak letterlijk naar het Engels, in dit geval krijg je: ‘It rains steel pipes’. Dit is echter fout.
Het spreekwoord ‘het regent pijpenstelen’ is in het Engels 'It’s raining cats and dogs'. Deze uitdrukking vindt zijn oorsprong in de 17e/18e eeuw Engeland en heeft meerdere verklaringen. Kleine dieren zoals katten en honden (maar ook muizen, ratten etc.) verscholen zich op de daken of tussen de stro zodat ze warm bleven. Tijdens zware stormen of nadat het flink had geregend, werden ze samen met de regen weggewaaid van de daken. Hierdoor leek het alsof katten en honden met de regen naar beneden vielen.
Een andere verklaring is dat de Engeland van de 17e/18e eeuw erg vervuild was met onder andere dode huisdieren. Na zo’n regenbui of storm werden deze kadavers, samen met de straatafval en regenwater meegevoerd. Zo leek het alsof het katten en honden had geregend.
Ben je geïnteresseerd naar de etymologie van Nederlandse uitspraken en gezegdes? Klik hier.
Meld je aan voor de Schrijven Nieuwsbrief.
Elk nummer een nieuw schrijfthema.
55% korting voor abonnees van Schrijven Magazine!
Abonnees profiteren van extra voordelen.
Door ervaren, professionele redacteuren. Goed én betaalbaar!