De kool en de geit sparen

Het probleem met veel spreekwoorden, gezegden en zegswijzen is dat we wel weten wat ze betekenen, maar niet altijd waar ze vandaan komen? Friederike de Raat schreef een boek over de herkomst van onze spreekwoorden & gezegden: Waarom mussen nooit dood van het dak vallen. Deze week buigen wij ons over de herkomst van het volgende spreekwoord: "De kool en de geit sparen". 

VOORBEELDZIN

Waarom neemt die man nou nooit eens een helder besluit? Hij probeert altijd de kool en de geit te sparen.

BETEKENIS

Geen stelling durven nemen in een conflict, alle partijen sparen, geen keuzes maken, niemand voor het hoofd stoten.

HERKOMST

Dit spreekwoord gaat terug op een Frans raadsel, volgens het Van Dale Groot Uitdrukkingenwoordenboek.
Over de context van het raadsel is helaas niets bekend. Het luidt als volgt: een man moet een wolf, een geit en een kool de rivier overzetten. Hij mag in de boot maar één dier of ding tegelijk meenemen en alles moet heelhuids aan de overkant komen. Dat betekent dus dat de geit de kool niet mag opeten en de wolf de geit niet mag verslinden. Hoe moet de man zich hieruit redden? De oplossing: de man moet zeven keer van de ene naar de andere kant varen: eerst de geit overzetten, leeg terugvaren, de kool overzetten, de geit mee terugnemen, de wolf overzetten, leeg terugvaren en ten slotte de geit weer overvaren.

Techniek