Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Een kus breken en andere zaken

26 juli 2008 - 4:32
Laatste (hopelijk) ronde van mijn manuscript en ik wil toch wel even jullie mening over een aantal zaken. Ik gebruik vaak "hij brak de kus" als het plotseling is en niet zo lief en zachtjes de lippen van elkaar en elkaar lief aankijken. De redacteur zet daar steevast "af" bij, maar dat vind ik niet passen. Is het echt fout en zou je erover vallen als je het zou lezen? Ik heb er verder nog niemand over gehoord, dus als het niet echt fout is en bijna niemand merkt het uberhaupt, laat ik het lekker staan. Verder: "Schaarsgekleed" of "schaars gekleed"? "Nieuwsgierig bladerde hij er doorheen" of "Nieuwsgierig bladerde hij erdoorheen" "verhalen van" of "verhalen over"? "een vlek in zijn broek" of "een vlek op zijn broek"? "het aanrecht droogveegde" of "het aanrecht droog veegde"? "breedgrijnzend" of "breed grijnzend"? Hoe schrijf je lulletje rozewater? Hmm, geen slechte score voor 110000 woorden :D

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 5:42
"verhalen van" of "verhalen over"? verhalen van is geschreven/verteld door, verhalen over zegt niks over de schrijver/verteller, maar juist weer wel over wat er in het verhaal zit. "een vlek in zijn broek" of "een vlek op zijn broek"? ligt eraan of je het makkelijk kan wegvegen denk ik :P op zijn broek = makkelijk wegvegen, in zijn broek = moeilijk wegvegen en breed grijnzend, met spatie denk ik. lulletje rozenwater dacht ik.

Lid sinds

16 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 9:22
MichaM, gisteren heb ik mijn verhaal voor Vlaamse Filmpje uitgeprint, ben het beginnen nalezen en ben ook op zo'n zaken gevallen! Toevallig :) Wat ik denk: Schaars gekleed want je "schaarskleden" (als werkwoord) bestaat volgens mij niet? maar wel: hoe kleedt jij je? --> schaars; is dus een bijvoegelijk naamwoord. Nieuwsgierig bladerde hij er doorheen--> want: waar bladerde hij door? In dit geval door "er" en "er" verwijst naar een boek of tijdschrift. In welke context is verhalen van/over? Als je het hebt over verhalen van een schrijver, lijkt van mij logisch, als je verhalen bedoelt in de zin van vertellen, lijkt idd over mij logischer. Een vlek op zijn broek. Als je het hebt over iets in iemand zijn broek lijkt het mij dat je in de zakken van de broeken bedoelt. Of de persoon zelf :lol: Het aanrecht droog veegde--> zelfde uitleg als bij schaars kleden. breedgrijnzend of breed grijnzend--> bij ons gebruiken ze dat woord niet zo vaak, dus dat weet ik niet, maar vermoed dat alle twee wel kan. en uih lulletje rozewater heb ik in België nog nooit gehoord. Ik kan er mij niets bij voorstellen. Zo ik hoop dat mijn uitleg wat klopt en je verder helpt!

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 11:08
Volgens mij bestaat een kus breken niet, niet als zegswijze. Niettemin vind ik het een prachtige omschrijving, jammer als die zou verdwijnen :)

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 11:10
Ik moet nu even 'dringend' naar de zwemplas. Vanmiddag gaat het onweren en zal ik de Dikke van Dale eens loslaten op je vragen.

Lid sinds

16 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 13:20
nog vergeten: hij brak de kus vind ik een mooie poëtische zin. Dat mag toch? Ik zou het laten!

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 15:54
Ik weet niet beter of een kus breek je af of onderbreek je. Wat jij schrijft hierboven moest ik enkele malen lezen en vond het heel vreemd. :confused: Maar ja Middelburg is niet zo gek ver van Belgie vandaan.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 16:14
Ik gebruik vaak "hij brak de kus" als het plotseling is en niet zo lief en zachtjes de lippen van elkaar en elkaar lief aankijken.
Ik begrijp de hele zin niet zo goed :unibrow: Volgens mij kun je een kus niet breken. Misschien kun je de kus wel onderbreken met andere zaken.

Lid sinds

18 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 19:04
Hij brak de kus af --> mijn voelsprietjes gillen dat dit een Vlaamse zegswijze is. Hij verbrak de kus --> gelukkig kwam mamame met de Nederlandse versie. breed grijnzend vlekken op je broek lulletje rozewater

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 19:56
"hij brak de kus" Lijkt me echt fout, maar wel heel poetisch. Ik zou het lekker laten staan. Eigen poetisch taalgebruik staat er dan straks in de recensie :D Brak af of verbrak lijkt me beide juist. "Schaarsgekleed" of "schaars gekleed"? Los dus. "Nieuwsgierig bladerde hij er doorheen" of "Nieuwsgierig bladerde hij erdoorheen" Aan elkaar "verhalen van" of "verhalen over"? Zie Waus hierboven "een vlek in zijn broek" of "een vlek op zijn broek"? Ik zou zeggen in zijn broek, de vlek ligt er niet op maar zit erin. "het aanrecht droogveegde" of "het aanrecht droog veegde"? Droogvegen is geen bestaand woord. Dus twee woorden. "breedgrijnzend" of "breed grijnzend"? Twee woorden, breedgrijnzen bestaat niet. "Hoe schrijf je lulletje rozewater?" Rozenwater (met een n dus), lulletje is oke. Staat als begrip zo in de van Dale.

Lid sinds

17 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 20:54
Ik vind een kus breken ook niet klinken en ik denk dat me dat zou storen. Verder heeft onder andere Zjors je vragen wel beantwoord. :)

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 juli 2008 - 21:33
Ik bedoel: Hij drukte zijn lippen op die van haar, maar ze wendde haar hoofd af, waardoor de kus brak. Zoiets?
Doe dan 'op die van hem', Pluis :p

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 juli 2008 - 0:25
Doe dan 'op die van hem', Pluis :p
Nee, in dit geval was het een haar, vandaar ook dat ie brak :') Nou ja. Ik heb er een mailtje met argumentatie tegenaangegooid, als het nog niet goed is, zal ik het wel veranderen. Thanks mensen. De zin in kwestie: "Ze schrok terug, brak de kus nog voor die goed en wel begonnen was, ontsnapte aan zijn armen." brak af, verbrak, het verneukt het ritme. Misschien moet ik er "stopte" van maken als het niet kan. Redacteur wil er trouwens ook "(...) was en ontsnapte (...)" van maken maar dat wil ik dus niet. En da's bewust :P Ik denk best wel goed na over veel woorden, en of ik wel of niet een komma wil en dat soort dingen. Ik werd af en toe best pissig als ze een zorgvuldig uitgezocht woord wilden vervangen door iets sufs "komen, gaan, zijn etc".

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 juli 2008 - 0:32
"verhalen van" of "verhalen over"? verhalen van is geschreven/verteld door, verhalen over zegt niks over de schrijver/verteller, maar juist weer wel over wat er in het verhaal zit. "een vlek in zijn broek" of "een vlek op zijn broek"? ligt eraan of je het makkelijk kan wegvegen denk ik :P op zijn broek = makkelijk wegvegen, in zijn broek = moeilijk wegvegen en breed grijnzend, met spatie denk ik. lulletje rozenwater dacht ik.
"Josje was een kwetterende stuiterbal geworden na haar tweede suikerspin en verhaalde opgewonden van alles wat ze had meegemaakt op de kermis. " Die zin dus. Ze willen het "van" in "over" veranderen en het voelt niet goed. Volgens mij is "op zijn broek" vlaams of zo... Het is seven-up, dat trekt toch IN de stof?

Lid sinds

16 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 juli 2008 - 0:54
Ja, dat spul trekt idd. IN :nod: je broek. Lastig, maar na een keer of 10 :\\ gelezen te hebben, zou ik hem lekker laten staan! groetjes, :D

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 juli 2008 - 10:34
Idd 7up in de broek. "Josje was een kwetterende stuiterbal geworden na haar tweede suikerspin en verhaalde opgewonden van alles wat ze had meegemaakt op de kermis. " Ik zou net als Zjors voor 'over' kiezen. Je vertelt wat zij vertelt, niet alleen dat ze iets vertelt.

Lid sinds

17 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
27 juli 2008 - 16:47
je knoeit het op je broek en de vlek zit erin.. althans zo zou ik denken. Micha, balen zeg dat ze die woorden steeds wilde vervangen. Ik heb daar geen last van gehad gelukkig. Wel een enkele keer hebben ze het woord in godsnaam veranderd in: in vredesnaam. Maar daar kan ik mee leven, geen probleem. Verder hebben ze praktisch al mijn zinnen in tact gelaten. Hier en daar wel eens wat veranderd, maar niet heel veel. Daar ben ik wel blij om, zo blijft het lekker dicht bij mij en van mij.

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 juli 2008 - 16:59
Ja, precies. Af en toe werd het ook wel een beetje regeltjesneuken, hoor. "Hier mag geen komma wegens..." maar ik wilde daar een pauze. Gelukkig valt het op zich allemaal wel mee, hoor. Een handvol woorden op al die pagina's ;) Maar ik ben dus inderdaad wel koppig als het om mijn eigen stijl gaat.

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 juli 2008 - 17:21
Mits onderbouwd. Ik kan de dingen die ik wil houden altijd beargumenteren en als ik dat niet kan, ga ik met de redacteur mee, want als er geen reden is, dan kan ik het net zo goed veranderen.