Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Zuinigheid der taal

9 juni 2008 - 21:37
De taal beoogt zuinig te zijn. Dat dacht ik tenminste. Ik vind het geen zin hebben om woorden uit te vinden waarvan de betekenis al is terug te vinden in een ander woord. Nu denk je misschien: "Jeetje, en synoniemen dan?" Ha ja,... die ! Woorden kunnen dan misschien wel eenzelfde betekenis hebben maar toch gaat er een ander gevoel of warmte van uit. Een fraai voorbeeld hiervan is 'papa'. Een synoniem ervan is 'Vader'. Nog één? Wat voel je bij 'Paps'. Of pappie? Maar daarnet las ik een me nog onbekend woord - exuberant - in een verhaal en dus ging ik het opzoeken in het woordenboek, ook omdat ik vaag het gevoel meekreeg dat het qua betekenis moet gelijken op een ander me al bekend woord exorbitant en ja hoor, beide woorden hebben dezelfde betekenis. Bij die twee woorden, die ik al niet mooi vind, zie ik geen waardeverschil. Dus zou er één woord weg moeten vind ik. Wat is jullie mening? Bestaat er volgens jullie zoiets als zuinigheid in onze taal? Hebben jullie nog weet van andere synonieme woorden die we teveel hebben? De heilige zuinigheid van onze woordenschat kreeg hiermee voor mij toch een serieuze deuk.

Lid sinds

17 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
9 juni 2008 - 21:45
Nee, ik vind een barok taalgebruik mooi. Het is een mooi voorbeeld voor wat voor doelgroep je poogt te bereiken, wanneer je "exorbitant" en "exuberant" aanwendt. (En die zin ook.:P)

Ing

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 juni 2008 - 23:21
Er zal vast een nuanceverschil zijn waar ik niet van weet, omdat het woord exuberant ook voor mij onbekend is. Maar het woord 'smaakt' goed vind ik.

9 juni 2008 - 23:49
Waarom zou je moeten bezuinigen op taal, Cheops? Wou je woorden sparen? Denk je er rente op te krijgen? Wat heeft het voor nut: zuinigheid der taal? Deel uit. Wat de een niet gebruikt, kan de ander nodig hebben.

Lid sinds

16 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2008 - 7:52
Taal beoogt rijk te zijn! Zuinig vind ik meer iets voor mijn portemonnee. exuberant komt van het latijnse woord voor "overvloedig", en heeft een neutrale "kleur" (exuberant woordgebruik, bijv.) exorbitant komt van het, eveneens latijnse, woord voor "afwijkend" en heeft een enigszins negatieve bijklank (exorbitant hoge prijzen, bijv.)

Lid sinds

17 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2008 - 7:53
Om herhalingen te vookomen is het handig dat er meer woorden zijn die het zelfde beschrijven. (Marriejeanne ik had de opmerking eigenlijk van jou verwacht.) Ik heb nooit gemerkt dat taal zuinig is.

Lid sinds

17 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2008 - 12:03
Ik vind voor beiden iets te zeggen: een palet dat enkel uit zwart en wit bestaat kan een fantastisch schilderij creeeren, maar om alle schilderijen uit zwart en wit te laten bestaan (karig en met weinig aanwezig kleurgebruik) verveelt en verliest aan betekenis. Een palet dat uit veel kleurmengsels bestaat levert ook zeer byzondere creaties. Beiden zijn weer mogelijk, volgens mij. De karigheid, of te wel in dit geval de zuinigheid en de overdaad, of te wel het overvloedige.

Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2008 - 12:33
Heerlijk hé, om een discussie los te maken. :D En kijk eens , wat een reacties...

Lid sinds

17 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2008 - 13:17
Zoals jorinde beschrijft, kun je ook aangeven dat het de schrijver wakker houdt. Je moet "exorbitant" dus niet gebruiken wanneer je iets neutraals/positiefs wilt aanduiden, want dat is dus niet helemaal goed.

Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2008 - 17:30
Woorden als 'exorbitant' en 'exuberant' zijn plastic woorden. Daar hangt reuk noch smaak aan. En als het dan nog eens gaat om twee gelijkaardige woorden qua uitspraak en betekenis, dan vind ik dat DE taal op dat vlak bast wat zuiniger kan. In andere gevallen is het natuurlijk heerlijk te kunnen kiezen tussen een aantal woorden zolang het maar zin heeft. Oja , ik heb de eerste post veranderd omdat ik me verkeerd heb uitgedrukt. Ik doelde niet op het taal(gebruik) maar op DE taal als platform voor communicatie.