Lid sinds

13 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

America Star Books

Ik geloof niet dat er hier al iets is gezegd over America Star Books. Anders heb ik het gemist. En ik denk wel dat het een belangrijk onderwerp is dat een aparte draad verdient. Want eergisteren hoorde ik voor het eerst die naam op facebook en deed even onderzoek. Tot mijn schrik bleek America Star Books de nieuwe naam van Publish America te zijn. Vervolgens postte ik op facebook dat ik na vijf minuten googlen al genoeg wist. En sindsdien krijg ik via facebook privéberichten van auteurs die America Star Books kennelijk niet even gegoogled hebben. Wie meer wil weten over America Star Books: volg onderstaande links of google Publish America. Het net staat vol met ervaringen van auteurs. http://accrispin.blogspot.nl/2014/02/publishameri… http://www.sfwa.org/other-resources/for-authors/w…

Lid sinds

13 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Wow. Ik denk dat hier een leuk klusje ligt voor de redactie van Schrijven Magazine / Schrijven Online om dit eens tot op de bodem uit te zoeken. Het lijkt me dat er een interessant en nuttig artikel inzit.
Een andere gedupeerde mailde mij dat er bij kannie waar zijn aandacht aan ASB besteed gaat worden. Ik weet niet wanneer, en of het al gebeurd is. Als ik meer weet, laat ik het hier weten.
Dat lijkt me goed nieuws.

Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Beste mensen, Allereerst over Kanniewaarzijn. Was het maar zo dat dit satirische tv-programma binnenkort iets over ASB en FM behandelt. Op 7 januari heb ik het volgende geschreven, maar geen enkele reactie gehad: Via mijn uitgever Free Musketeers heb ik mijn boeken 'Groeien met Reiki' en 'Doorgroeien met Reiki' laten vertalen door America Star Books. Die vertaling gebeurt nu gratis, maar ik heb ruim 1300 euro betaald voor beide boeken. Een bedrag dat ik inmiddels heb teruggeëist vanwege de slapstickvertaling die het werd. Bijvoorbeeld 'leiding' in de betekenis van de leiding van gidsen werd 'pipes'. Maar een andere auteur vond een nog leukere fout: Denk je dat het zal bevallen, werd: Do you think it will be a baby. Free Musketeers reageert niet op mails en evenmin op mijn aangetekende brief. En toen ik eenmaal de directeur aan de lijn had, durfde hij te beweren dat de vertalingen niet slecht zijn. Ik kan u de verhalen sturen die in Schrijven Magazine hebben gestaan, en nog andere teksten, die een goed beeld geven van de slapstickvertalingen. Naar mijn idee een leuk item voor Kanniewaarzijn. Het is echt lachen en huilen wat hier gebeurt. Helaas dus geen enkele reactie. Uiteraard wil ik graag meedoen met jullie plannen voor Radar. Maar misschien is het ook goed dat ik wat uitgebreidere info stuur naar Kanniewaarzijn. Want wat ik nu vaak zie, is naar mijn idee veel minder interessant dan dit onderwerp. En dan nu wat info over Lars Meiners en Boekscout versus Willem Meiners van ASB. Naar mijn idee is die Lars de integere broer van Willem. Zie maar wat ik vorig jaar op zijn site vond bij de frequently asked questions. (hieronderaan) Toen ik mijn eerste contacten had bij Free Musketeers, had ik te maken met Lars en Stefanie Meiners. Zij waren op een gegeven moment verdwenen om voor mij onduidelijke redenen. Ik weet nu dat zij uitgeverij Boekscout hebben, want in de Brief uit Amerika van 30 mei 2014 heeft Willem Meiners het daarover. De site is heel transparant. Komt goed over. Die Willem Meiners van America Star Books is een broer van Lars. Lars is blijkbaar heel anders. Op zijn site zet hij zelfs zijn bedenkingen over de werkwijze van America Star Books. Zie eerst enkele passages uit die Brief van Amerika en daarna wat ik vond op de site van Boekscout. Heel verhelderend.  Op 30 mei 2014 heeft Willem Meiners het over de actieve promotie van boeken waarvoor de auteurs moeten betalen: Ik had deze week een discussie hierover met de oprichter van Boekscout, een Nederlandse uitgever, en niet helemaal toevallig ook mijn broer. Twaalf jaar geleden had hij een boek geschreven, vond geen Nederlandse uitgever, dus hij kwam bij mij terecht. Hij was onder de indruk van ons uitgeefmodel, startte in Nederland samen met een kompaan Free Musketeers, ging er weer weg, en begon daarna Boekscout. Zijn tent is tot de dag van vandaag gebaseerd op het America Star Books model van twaalf jaar geleden, toen wij nog PublishAmerica heetten. Ik ben, zeg maar, de godfather van zowel Free Musketeers als Boekscout. Lars en ik verschillen van mening over boekpromotie. Hij vindt dat zolang je het resultaat van een reclame niet kan meten, dan moet je er niet aan beginnen. Sterker nog, hij vindt dat een uitgever auteurs dan zelfs niet de gelegenheid tot promotie moet geven, laat staan tegen betaling, want dat wekt alleen maar onrealistische verwachtingen. Dus doet Boekscout niet veel aan promotie, geloof ik, en hij vindt dat ik dat ook niet zou moeten doen. Als een auteur boekreclame wil, dan moet ie het zelf maar doen. Sommigen onder u zijn Boekscout-auteurs. Misschien vindt u het wel best zo. In Amerika denken we er anders over. Promotie en marketing zijn intens Amerikaanse begrippen. Hier denken we: hoe groot is de kans dat meneer Riggio van Barnes&Noble, de man die het laatste woord heeft voor al z'n ruim duizend winkels, een onbekend boek ontdekt? Antwoord: niet zo groot. Hoe groot is de kans dat ie althans van het bestaan van het boek afweet als we hem er op z'n privé adres over mailen? Antwoord: heel wat groter. Dus kiezen we voor optie twee. De laatste keer dat ik de cijfers opvroeg bleek dat bij ons per jaar vijftienduizend auteurs meedoen met dit soort promoties. Special Services noemen we ze, we hebben er een heel team voor die niets anders doen dan telefoneren met schrijvers die graag een reclamekansje wagen. Resultaat is absoluut niet gegarandeerd, dat zeggen we er altijd meteen bij. Ik weet niet of Barnes&Noble een boek bestelt dankzij of ondanks een promotie-activiteit. Dat vertellen ze mij niet. Ik zie van dag tot dag alleen maar dat ze boeken hebben ingekocht, en er kleeft geen sticky note aan die zegt: naar aanleiding van uw schrijven. Maar wat we wel met een redelijk vermoeden weten is dat de deelnemende auteur zichzelf een betere uitgangspositie verwerft dan de schrijver die op z'n kont blijft zitten. Bij de meest gestelde vragen op de site van Boekscout zag ik vorig jaar staan: Kan ik mijn boek in Amerika op de markt brengen? Een Amerikaanse uitgeverij benadert sinds kort auteurs in Nederland met de aanbieding zijn of haar boek in Amerika op de markt te brengen. Dat kost je niets. Het bedrijf biedt aan je boek te vertalen en het aan te melden in het Amerikaanse boekverkoopsysteem. Iedereen droomt wel eens van een groot succes. En als je dan de mogelijkheid krijgt om je boek in Amerika op de markt te krijgen, zou die droom misschien wel eens verwezenlijkt kunnen worden. Neem je een kijkje achter deze aanbieding, dan ontstaat echter al direct een ander beeld. Lees de informatie hieronder nauwkeurig door voordat je besluit met die uitgeverij in zee te willen gaan. Er zijn drie belangrijke bottle necks. 1. Het vertalen van een boek in het Engels is een tijdrovende klus. Een goede vertaling kost je, afhankelijk van het aantal woorden in je boek, vele honderden tot duizenden euro's. Inhoudelijk houdt een vertaler rekening met een hele reeks van factoren die allemaal in elkaar grijpen. De deskundige moet beide talen volledig machtig zijn, wil er een goede vertaling uit rollen. De vertaaldienst bij de Amerikaanse uitgever wordt uitgevoerd door een op Google Translate gebaseerd vertaalprogramma. Een dergelijk programma houdt weinig of geen rekening met de werkelijke betekenis van woorden en zinsconstructies. Dat kan in de vertaling nonsens opleveren. Als voorbeeld hebben we deze FAQ door Google Translate in het Engels laten vertalen (zie de link hieronder). Je kunt dan goed zien wat er met je tekst kan gebeuren. 2. Tot voor kort moest je in Nederland € 700 betalen voor deze uitgeefdienst. De Amerikaanse uitgever maakte daarbij gebruik van de diensten van een Nederlandse tussenpersoon. Het samenwerkingsverband van deze twee heeft kort geleden besloten de dienst gratis te maken. Een stap ineens van € 700 naar € 0 laat een gigantisch (nood)remspoor achter. De Nederlandse tussenpersoon heeft voor die € 700 vorig jaar in eigen kring klanten geworven. Nu gaat diezelfde dienst voor € 0 de deur uit. Stel je 'ns voor dat je die € 700 al betaald had… 3. Waaraan verdient de Amerikaanse uitgever zijn geld? De dienst is nu immers gratis. De kans dat er op grote schaal - en in de meeste gevallen zelfs: überhaupt - boeken in Amerika worden verkocht, is door de bank genomen te verwaarlozen. Amazon.com bijvoorbeeld voert bijna 20 miljoen Engelstalige titels. Daar komt de jouwe tussen. Je boek wordt door de uitgever aangemeld in het Amerikaanse verkoopsysteem. Meer niet. Geen promotie, althans niet binnen het gratis aanbod. In dat laatste zit ook de crux. Auteurs die deze dienst hebben afgenomen, melden ons dat ze met zeer grote regelmaat worden benaderd om betaalde promotiediensten van de Amerikaanse uitgever af te nemen. Het gaat dan onder meer om een dienst die aantrekkelijk lijkt, maar die weinig tot niets tastbaars oplevert: de Amerikaanse uitgever biedt aan om jouw boek op beurzen zichtbaar te maken. Daarvoor betaal je een bedrag dat oploopt naarmate je boek wat meer vooraan op de tafel wordt gelegd. De Amerikaanse uitgever vliegt voor dat geld businessclass met die boeken de wereld rond naar de boekenbeurzen. Dat gebeurt al jaren ook met zijn Amerikaanse titels. Dit heeft, in elk geval tot voor kort, nog nooit tot enige verkoop geleid. Al heel lang een loze dienst dus. Boekscout heeft er geen bezwaar tegen als haar auteurs rechtstreeks (dus niet via de Nederlandse tussenpersoon) met de Amerikaanse uitgever zaken willen doen. We zijn als de uitgever van je Nederlandse boek wel mede-rechthebbende, en dat moet tussen de auteur en de Amerikaanse uitgever goed geregeld zijn voordat je een contract ondertekent. Momenteel worden auteurs in Nederland door de Amerikaanse uitgever per email met haar aanbod benaderd. Dat mag niet in ons land. Spam is een voor velen ergerlijk fenomeen. Lastig is in dit geval dat de verspreider in Amerika zit. Aanspreken is dus moeilijk. Maar wellicht weet de tussenpersoon in Nederland, die een exclusieve samenwerking heeft met de Amerikaanse uitgever, hoe die aan de benaderde e-mailadressen komt. Blijkbaar zijn die Lars en Willem van een heel ander hout gesneden. Ik las nu dat die Frank (Beerens) niet meer bij Free Musketeers werkt. Het viel me inderdaad op dat mijn laatste contacten niet meer met hem waren. Het zal ook wel een pokkenbaan zijn geweest om al die klachten over ASB aan te horen en dan toch maar te doen alsof zijn neus bloedt. Het ziet er naar uit dat dit onderwerp nog de nodige vervolgafleveringen krijgt. Hartelijke groeten, Annemieke Annemieke.van.Ling@wxs.nl

Lid sinds

14 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Squiddly, why did you write their adresses? It's not important. You are talking about 2005. I really don't understand your point. Can you please ecxplain that? Have you been a victim or are you still?

Lid sinds

13 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hi Squidlydiddly, For clarification: the doubts that I for my part expressed, concerned your disposition rather than the precise facts you were presenting. The thing is, you just came to this forum and the only messages you've posted are aimed at naming and shaming ASB. True enough, they may well deserve naming and shaming, and I actually do believe you. But still I was curious about your personal interest in their ventures.

Lid sinds

9 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
I don't like them. Mainly for the same reasons as everyone else. I would love for them to be stopped, but it is very difficult. A big problem is the naivety of the writers who sign these contracts, and this is a problem that continues, even though the most rudimentary google search brings up enough red flags to make most people run away

Lid sinds

14 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
I signed a contract far before ASB came up. As soon as I got the crap mails about ASB I terminated my contract.They went on. Why is it difficult for them to stop? Are their more publishers involved?

Lid sinds

9 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
And carrying on with this theme, we know that Free Musketeers and America Star Books are one and the same. Eijkern, Klaas-Jan Willem owns Free Musketeers via his holding company Van Eijkern Beheer B.V., and he is also a partner in America Star Books Europe. The trade names of Free Musketeers are interesting: Free Musketeers B.V. Literoza Uitgeverij Literoza Ambitium Papoza eBookMusketeers eBoekMusketeers e-BookMusketeers e-BoekMusketeers Free Musketeers Digitaal Free Musketeers eBooks Uitgeverij Erotisch Boek Erotisch Boek Nederlandse Sportboeken Club

Lid sinds

9 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
Het verhaal met Free Musketeers en America Star books is nog steeds gaande. Ongeveer 5 jaar geleden heeft Free Musketeers een boek van mij uitgegeven. Daar was ik toen erg blij mee. Onlangs kreeg ik van America Star books het bericht dat mijn boek vertaald is en op de Engelstalige markt wereldwijd uitgebracht zal worden. Mooi, zou je zeggen, maar ik had nooit toestemming voor die vertaling gegeven. Ik heb die vertaling niet bekeken en kan dus niet beoordelen of men het goed gedaan heeft. Onlangs kreeg ik van ene Alexis het bericht dat de Waterstones boekhandelketen mijn boek gaat verspreiden. Ik kreeg een voordelig aanbod: geen € 69,00 maar € 12,99 moest ik voor mijn tarief betalen. Op de vraag: welk tarief, waarvoor, heb ik geen antwoord ontvangen. Vandaag wordt mij een boek van ene Wlllem Meiners (een naam die vaker valt) aangeboden, een gratis boekenweekgeschenk dat door de auteur gesigneerd is. Maar dan moet ik eerst bijna tien Euro betalen, dan komt het boek vanuit het buitenland bij mij in de brievenbus, waarna ik van 'een special service afdeling' een adres in Nederland ontvang, daar stuur ik het boek dan naar toe, waarna het gesigneerd wordt (ben ik nog te volgen?) en ik mijn geld terug krijg. Wat is dit voor handel? Kom ik hier ooit vanaf?

Lid sinds

14 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Koehandel. Ik heb gelukkig al een hele tijd geen bericht meer ontvangen. FM is heel dom bezig geweest(en nog). Onbegrijpelijk dat ze nog steeds met die afzetterij doorgaan. Ik hoop dat iedereen inmiddels gewaarschuwd is.

Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Beste mensen, Tot mijn verbazing kreeg ik op 6 maart een herziene vertaling van mijn boek Groeien met Reiki. Dat had ik natuurlijk vokstrekt niet meer verwacht. En daar had ik ook geen enkele hoop op. Toch, de vertaling lezende, kreeg ik gelijk de indruk dat er deze keer wel werk van is gemaakt. Verbazingwekkend! Deze keer een vertaler die echt zijn best had gedaan. Maar af en toe een stomme fout. Wel regelmatig slordigheden als een spatie die vergeten is of verkeerd staat. Op zich dus prima werk. De laatste twee weken ben ik dus druk bezig geweest met corrigeren. De correcties heb ik nu net naar Amerika gestuurd. En nu dus op hoop van zegen: worden de correcties netjes overgenomen, krijg ik ook een goede vertaling van mijn tweede boek, Doorgroeien met Reiki, en worden er zo direct ook werkelijk boeken verkocht? Ik had al wel eens gelezen dat iemand de vertaling van zijn boek goed vond. Nou, het kan dus! Ik houd jullie op de hoogte. :-) Hartelijke groeten, Annemieke van Ling ***

Lid sinds

14 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
* i.v.m. forumregels websitevermelding verwijderd * Je website mag je in je onderschrift plaatsen.

Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Beste Thérèse, Ik heb geen website en kon die dus niet in dit forum vermelden. Ik had er alleen mijn mailadres staan. En dat mag naar mijn mening wel. :-) Zo heeft ook de hoofdredacteur van Schrijven-magazine me kunnen benaderen voor een reactie over Free Musketeers/America Star Books. Geen idee hoe ik foto en onderschrift kan plaatsen. En beste Tja, Ik heb eenmalig betaald voor de vertaling van min boeken. Waar anderen een halfjaar later niets voor hebben hoeven te betalen. Nee, ik zal beslist niets meer betalen. Ik kreeg nu keurig bericht dat men het mij laat weten als de correcties zijn doorgevoerd. Dus nu maar afwachten. :-) Groetjes, Annemieke * e-mailadres verwijderd *

Lid sinds

14 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
Beste Annemieke, Om je gegevens in je onderschrift te plaatsen ga je naar Mijn profiel, klikt daar op Bewerken, scrollt iets naar beneden en vult daar bij Onderschrift de tekst voor je onderschrift in. Iedereen kan je een berichtje sturen door op het envelopje bij je naam te klikken; het is dus niet nodig om je e-mailadres in het reactieveld te vermelden (het kan zelfs onwenselijk zijn om dit op het forum openbaar te maken, denk bijvoorbeeld aan spam). Reden waarom we het weer hebben verwijderd.

Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Beste mensen, Dinsdag heb ik de eerste vijf exemplaren ontvangen van Growing with Reiki. Het ziet er goed uit. Het boek staat ook op Amazon.com, met de mogelijkheid het eerste hoofdstuk te lezen en een deel van het tweede hoofdstuk. Fijn! Als nu ook mijn tweede reikiboek, Doorgroeien met Reiki, goed wordt vertaald, kan ik echt tevreden zijn. Na een lange periode vol ergernis en spanning. En dan maar hopen dat ik nog wat terugzie van het geld dat ik heb betaald voor de vertalingen. Hartelijke groeten, Annemieke van Ling

Lid sinds

19 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Gisteravond vond ik een uitgebreide mail van America Star Books via mijn website in mijn mailbox. Omdat mijn boek in Californie speelt zou ik het graag in het Engels vertaald zien. Mijn eerste reactie was dus ook: yes, dit is een kans. Maar daarna ben ik gaan googelen en kwam al deze negatieve berichten tegen. Toch maar over laten gaan dus?

Lid sinds

10 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
jup! als je echt in je boek gelooft kun je investeren in een vertaler of een uitgeverij daar aanschrijven en ze ervan overtuigen dat zij het moeten vertalen

Lid sinds

19 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
ik heb nog een korte mailwisseling gehad met de heer Meiners. Hij was vrij dwingend, maar gaf wel aan dat ik het idee maar moest laten varen. Ik heb nog even getwijfeld, zelfs nog een berichtje gestuurd met de vraag of ze alsnog bereid waren mijn boek te vertalen. Daarna kwam mijn verstand terug. Ik ben op hun website gaan zoeken naar Nederlandse schrijvers en schrok van de vertalingen van de korte samenvattingen van de boeken. Zo verschrikkelijk amateuristisch! Ik ben definitief afgehaakt voor ik uberhaupt aangehaakt was.

Lid sinds

8 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Een tijd geleden heb ik dit topic al eens gelezen. Dit naar aanleiding dat ik veel mails van American Star Books kreeg (en krijg) voor de promotie van mijn boek bij Free Musketeers, dat in het engels is vertaald. Die vertaling kwam voor mij al als een volslagen verrrassing. Er is geen toestemming voor gevraagd of overleg met mij gepleegd. Naar aanleiding van dit topic ben ik ingegaan op een mailtje, waarbij ik voor de helft van de prijs mijn vertaalde boek kon bestellen. Ik heb een exemplaar besteld en betaald, omdat ik wel eens wilde weten wat ze er in steenkoolengels van hadden gebrouwen. Nooit iets ontvangen. Nou, toen heb ik er al helemaal niet meer op gereageerd. Iemand schreef hier eens, als je niet reageert op die mailtjes ter promotie, dan doen ze ook niks voor je, dus niks aan de hand. Maarre ... door hen is ook het engelse boek op Amazon gezet. Ik opende onlangs de link ervan, er zijn 7 exemplaren van mijn boek in voorraad nieuw en 1 die tweedehands werd aangeboden. Dat betekent dus dat er toch minimaal 1 boek is verkocht, maar wie weet wel meer. Daar weet ik dus niets van en heb geen enkel zicht erop. Ik vraag me dus af of ik wel mijn auteursdeel krijg uitbetaald en of, wanneer een boek ondanks gebrek aan promotie, ineens toch gaat lopen, of jij als auteur dan wel recht heb op jouw deel. Heeft iemand hier ervaring mee?

Lid sinds

12 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hoi Letternar, Is het niet zo dat dDe uitgave van American Star Books in Nederland via Free Musketeers loopt? Het lijkt me dat als je bij FM een account hebt, je ook via hen betaald zal worden voor evt. verkochte Engelse exemplaren. Wellicht een idee om hen daar eens over te mailen? Maria

Lid sinds

8 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ja, fritztheknife, dat zal ik zeker doen. Ik heb inmiddels google binnenstebuiten en ondersteboven gehaald en dat boek van mij is in vele boekhandels te koop, in allerlei landen, van Rusland tot China en van India tot IJsland, engelstalig dan. Ik ben wereldberoemd geworden :) Ik zie al op de achterflap dat er twee keer mijn tekst staat en een website die al lang uit de lucht is (niet door mijn schuld, maar door falen van Moerstaal!). Lekker professioneel dan, maar niet heus. Omdat ik mijn engelse vertaling destijds wel besteld heb, maar nooit ontvangen, dacht ik: nou, doei. Ik had namelijk begrepen van iemand in het dit forumonderdeel, dat wanneer je American Starbooks geen opdracht - tegen betaling) geeft voor promotie, dat ze niets zouden doen. Maar ik zie dus die online boekhandelaren, ook de verschillende Amazons en via Ebays uit landen. Sommigen geven aan dat ze het via printing on demand leveren, anderen geven een vrij korte levertijd, dus die moeten iets in voorraad hebben, maar melden niet hoeveel en bij een flink aantal staat hoeveel boeken van mij ze in voorraad hebben, 3,7, 8, 6... enzovoort. Toch aardig wat. Ik weet niet of de royalties bij die boekhandelaren mee wordt gerekend, want die nemen dan toch een aantal in materiele zin af. Misschien kan iemand me daar iets over zeggen, want in dat geval heb ik er zeker recht op. Ik heb in elk geval alle pagina's opgeslagen, zodat ik daarmee aan de slag kan. Bij voorbaat dank.

Lid sinds

14 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Vreemd verhaal. Of je ooit een cent ontvangt? Ja, ik ben erg achterdochtig wat Star Books betreft.

Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hoi Letternar en andere, Al eerder schreef ik over mijn slechte ervaring met FM , i.v.m. America Star Books. Als je bij FM zit, laten ze je boek sowieso door ASB (superslecht) vertalen in het Engels. Al betaal je niets en reageer je nooit op die rare mails van hun. Ik heb nooit iets betaald en toch is het boek bij Amazon te koop. (Dat is dan wel de door mij verbeterde en aangepaste versie. Anders was mijn pseudoniem en inhoud van het boek te grabbel gegooid. Ik heb het gratis voor hun verbeterd om mezelf te beschermen) Zie deze link http://www.lidwienstok.info/lost-roots/ voor het verkorte verhaal en zie ook evt. eerdere berichten van mij in deze discussie. Dit jaar stopt mijn contract en ik ben benieuwd of het dan nog te koop blijft in de VS. Ze zeggen van niet. (royalty's krijg je niet voor die vertalingen vrees ik) Dus kies niet voor FM. Zie ook het bericht van AnnemiekeVl bovenaan voor duidelijke uitleg over werkwijze ASB

Lid sinds

16 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Toevallig, nee ik googlde wat rond, zag ik mijn boek 'De Ingreep' uitgebracht bij FM, te koop stond aangeboden bij Amazon UK. Het heet nu The Surgery. Volgens mij vertaald, in ieder geval de flaptekst staat in het Engels. Laat ik daar nu eens even helemaal niks van weten? FM heeft mij nooit benaderd, niet per mail of telefonisch. Ik vraag me af of dit wel mag. Ik heb hier geen enkele zeggenschap over gehad. Het probleem is dat ze telefonisch tot 11 uur 's ochtends bereikbaar zijn, maar dan ben ik nog niet aanspreekbaar. Wat nu?

Lid sinds

14 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
FM doet inderdaad rare dingen. Toen ik mailtje na mailtje kreeg over star books werd ik er strontzat van en heb gemaild dat ik dit iet wilde. Maakte niets uit. De mailtjes bleven komen. Wat eerst gratis was, daar moest later voor betaald worden. Vertalingen, bovenop een stapel liggen enz. Omdat het gedram doorging heb ik mijn contract opgezegd. Ze doen het kennelijk nu gratis zonder toestemming va de auteur. Je kunt FM vragen hoe veel geld je inmiddels van hen kunt verwachten.