Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

Oh of O

25 april 2007 - 13:10
In mijn manuscript komt het woordje 'oh' regelmatig voor en nu ben ik in de veronderstelling dat het eigenlijk 'o' moet zijn. In ieder boek wat ik heb opengeslagen, is het 'o', maar een paar keer kwam ik ook de andere variant vergeten. Moeten alle h-tjes weggehaald worden?

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 april 2007 - 13:35
Ik gebruik meestal 'oh' omdat ik 'o' een beetje kaal vind staan. Maar bij de voorbeelden die ik wilde noemen, vond ik 'o' toch beter :P Ik denk dat het allebei kan.

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 april 2007 - 13:43
Ik gebruik altijd Oh. De uitspraak is ook anders. o is kort, oh is langgerekter. ongeveer halverwege oow. Ben ik duidelijk?

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
25 april 2007 - 14:27
Duidelijk! :D Ik hou het op oh. Pfff... gelukkig maar, anders had ik nóg een keer mijn manu helemaal door moeten nemen. Heb net de interpunctie op iedere pagina verbeterd; opeens zag ik waar de komma's geplaatst moesten worden. Hij is nu echt bijna af! :D Bedankt voor jullie heldere antwoorden!

Lid sinds

18 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 april 2007 - 16:20
Als het woordje "oh" regelmatig voorkomt, zou je dan niet even de zoekfunctie erop loslaten om te zien hoevaak je dat woordje gebruikt? Ik vind het verdacht veel op een stopwoordje lijken.

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 april 2007 - 17:13
Ik gebruik ook "oh" omdat een zo'n lettertje zo kaal staat. Als ik een langere kreet wil, voeg ik gewoon o's en h's toe ;)

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
26 april 2007 - 8:41
Ik gebruik alleen "o". Vind ik mooier. Ook omdat ik het zelf gebruik: "O, help," denk ik dan (en: "O, zo."), met in gedachten echt zo'n langere "o".

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 mei 2007 - 19:33
Ik dacht niet dat je 'oh' mocht gebruiken. Dit is Frans. Ik dacht 'o'. Er zijn meer van zulke woordjes.

Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
17 mei 2007 - 11:02
Ik lees/interpreteer 'Oh' vaak als 'och' terwijl 'o' meer neigt naar 'oow' (voor de nederlanders toch) In België is 'o' gewoon 'o'.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 juni 2007 - 20:56
Ligt aan de situatie, al kan ik niet beschrijven wat er nu eigenlijk voor verschil is. Maar nu ik erover nadenk, zijn ze allebei wel hetzelfde en dan neigt mijn voorkeur zeker naar 'Oh'.