Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Gesprek met de uitgeefster

9 maart 2007 - 9:46

Gisteren heb ik voor de tweede keer een gesprek gehad met de uitgeefster over deel twee van de serie die ik aan het schrijven ben. In november was het eerste gesprek. Naar aanleiding van dat gesprek had ik wat dingen veranderd en herschreven en dat werd gisteren doorgenomen. Op zich niets bijzonders. Het was weer erg leerzaam.

Voorafgaand aan het doornemen van het manuscript hebben we uitvoerig zitten kletsen (ik leek wel een vrouw. En dat is een grapje en ik bedoel er niets mee. Dus geen stof voor een hele discussie). Ik had in mijn hoofd wat vragen die hier regelmatig over het forum zweven en heb die maar eens gesteld. Ze was gelukkig (en waarom ook niet) heel openhartig. Daar gaan we

- Alle manuscripten worden gelezen. Als het begin van het verhaal niet aanspreekt, dan zet ze nog wel even door. Maar als het haar na een kwart van het verhaal nog niet pakt, legt ze het weg.
- Als ze het wel wat vindt, geeft ze het aan een redacteur of andere uitgever. Deze leest het ook. Als het dan nog een keer positief wordt beoordeeld, dan wordt er contact opgenomen met de auteur.
- Taal- schrijf- en typefouten zijn niet erg. Ze leest door de taalfouten heen en beoordeelt het verhaal. Letterlijk zei ze "Taalfouten zijn niet mijn probleem, maar het probleem van de redacteur." Wel is het zo dat als het hele verhaal vol staat met taalfouten, dat meestal betekent dat de auteur niet al teveel aanleg heeft.
- Een verhaal moet vernieuwend zijn. Mensen die een begeleidende brief sturen met daarin de tekst "Ik heb de nieuwe Harry Potter geschreven" maken weinig kans. Ga niet een bestaand boek herschrijven.
- Mensen die een boek schrijven omdat ze graag schrijver willen worden, maken weinig kans. Een boek schrijven moet "uit je buik" komen.
- De uitgeefster waar ik mee samen werk, begeleidt ca. 60 boeken per jaar. Daarnaast leest ze ook nog nieuwe manuscripten van aanstormend talent. De prioriteit ligt uiteraard bij de uit te geven boeken, vandaar dat het wel eens even duurt voordat er een antwoord komt.

Dit was het even. We hebben het over nog veel meer zaken gehad. Dus mocht je nog vragen of opmerkingen hebben, laat het dan even weten. Wellicht heb ik het besproken.

Lid sinds

18 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 11:31

Bedankt, Rapid. Dit is zeer nuttige info en geeft ook weer wat hoop, omdat er vaak wordt gezegd dat een ms vaak al ná de eerste zin of alinea weg wordt gelegd.

Ing

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 11:41

Wat fijn om te lezen dat er toch ook secuur met ms'en wordt omgegaan, ik kreeg altijd de indruk dat het erg afhankelijk was van -de bui van- de redacteur. Net ongesteld of ruzie met zijn vrouw en een ms maakt al geen kans meer.
Maar ik denk niet dat het voor elke uitgever zal gelden dat ze verder lezen als het begin ze niet aanspreekt, vooral de grotere zullen zoveel aanbod hebben, dat de tijd daarvoor ontbreekt. Dus ik ploeter toch maar voort op de meest briljante opening!

Lid sinds

18 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 12:31

Erg leuk om te lezen hoe dat gaat.
Ik heb nog niets van ze gehoord, maar ze hebben dan ook aangegeven dat ze er minimaal een half jaar tot jaar over doen voor ze reageren.
Er is nog hoop! :lol:

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 13:22

Bedankt Rapid! Nou weet ik dat als Jardan ooit nog afkomt het toch nog serieus bekeken wordt :D

Lid sinds

18 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 17:07

Echt lezen? Ik denk dat ze daarmee bedoelt dat elk manuscript wordt bekeken. Dat is een subtiel verschil. :wink:

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 17:12

Cixi wrote:
Echt lezen? Ik denk dat ze daarmee bedoelt dat elk manuscript wordt bekeken. Dat is een subtiel verschil. :wink:

dat zei ik toch ook? :roll: of heb je het niet tegen mij?

Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 17:16

Hallo Rapid,

Bedankt voor de informatie. Zo had ik me dat ook zo'n beetje voorgesteld.

Fijn dat het goed met je schrijven gaat.
Het is nu wachten op je derde deel :wink:

Groet, Marria

Lid sinds

18 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 17:30

Aart wrote:
Cixi wrote:
Echt lezen? Ik denk dat ze daarmee bedoelt dat elk manuscript wordt bekeken. Dat is een subtiel verschil. :wink:

dat zei ik toch ook? :roll: of heb je het niet tegen mij?

Nee, mijn bericht was een reactie op het allereerste bericht. :wink:

Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 maart 2007 - 19:19

Cixi, het wordt gelezen. Uiteraard staat of valt alles met de kwaliteit. Hoe slechter het verhaal, hoe eerder ze afhaakt.
Ze zat te vertellen dat ze heel veel met de trein reist. Bijvoorbeeld als ze een afspraak heeft met mij. Zij woont in Gent en ik in Alphen aan den Rijn. Soms spreken we af in Amsterdam. Dan neemt ze een stapel manuscripten mee en gaat lezen.
Dus als je ooit een manuscript naar een uitgever stuurt en je ziet iemand in de trein lezen met een stapel papier naast zich, dan zou ik maar vriendelijk doen. Je weet maar nooit.

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 9:20

Rapid, jij hebt een Belgische uitgeverij. Heb jij je gesprekken in België, in Nl of gaat er veel telefonisch of over de mail? Ik ben zo nieuwsgierig, omdat ik zie dat die uitgeverij nl. in het genre zit waarin ik schrijf. Ik zit alleen te dubben over de afstand. Want stel je toch voor dat ze mijn ms. zien zitten...

Lid sinds

18 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 9:55

Rapid, jij zat toch bij die uitgever waar het wel eens een jaar kan duren? Daarom twijfel ik of ik iets naar hen stuur. Ik geloof dat je al ergens verteld heb dat het bij jou sneller ging, maar ik weet niet meer waarom? :oops: .

Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 12:19

Deze afspraak was in Antwerpen. Maar dat komt omdat ik 1x per week daar in de buurt ben. Ze hebben ook een kantoor in Amsterdam en de uitgeefster reist per trein en is erg flexibel.

Ik heb het manuscript in april 2006 naar hen toegestuurd en in juli kreeg ik antwoord. Tja, het duurt nu eenmaal een tijdje voordat je antwoord krijgt. Maar het wachten is beloond. De moeite die ze doen en de energie die ze erin steken om mij te begeleiden, vind ik super.

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 13:18

Rapid wrote:
Ik heb het manuscript in april 2006 naar hen toegestuurd en in juli kreeg ik antwoord.

Dat is bij uitgevers een heel normale tijd. Alleen Kluitman is soms erg snel, maar Unieboek bijv. heeft ook een wachttijd van enkele maanden.

Kim

Lid sinds

19 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 13:22

Sigyn wrote:
Rapid wrote:
Ik heb het manuscript in april 2006 naar hen toegestuurd en in juli kreeg ik antwoord.

Dat is bij uitgevers een heel normale tijd. Alleen Kluitman is soms erg snel, maar Unieboek bijv. heeft ook een wachttijd van enkele maanden.

Bij mij duurde het bijna een half jaar voordat ik de (aller)eerste reactie kreeg (op de ontvangstbevestiging na).

Lid sinds

18 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 13:33

Oh, dat valt mee! Dan kan ik twee belgische uitgevers 'blij' maken met mijn manuscript. Weer een uitgever erbij, dat geeft de burger moed. Bedankt Rapid!

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 14:34

Rapid, heb jij je ms dan ook naar de Nederlandse vestiging gestuurd? Of lopen de ms allemaal via België?

Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 14:46

Ik heb mijn ms naar België gestuurd. Eerst heb ik een mailtje gestuurd en verteld wat ik had en om toestemming gevraagd om het toe te sturen.
Binnen een dag had ik antwoord dat ze het graag wilden ontvangen. Daarna het ms doorgemaild en weer binnen een dag had ik een ontvangsbevestiging. En toen begon het lange wachten.

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 15:30

Is het een idee om in zo'n mailtje de synopsis mee te sturen? Ik ben maar een groentje, en sta op het punt van verzenden, dus ik vraag me helemaal suf... :D

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 16:02

Heb je al in het handboek voor schrijvers gekeken en in het voorblad van dit forum? Daar vind je veel antwoorden al.

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 21:13

De antwoorden bij de meestgestelde vragen ken ik bijna uit mijn hoofd :P . Het Handboek voor schrijvers heb ik nog niet, maar ga ik wel bestellen. Ik heb tot nu toe alleen nog niet echt een idee wat je in een mail schrijft, als je je hele ms. niet opstuurt. Stuur je dan je synopsis mee? Of zet je in drie zinnen neer wat het thema is? Geen flauw idee wat in dat wereldje gebruikelijk is. Even polsen via mail lijkt me anders dan de begeleidende brief als je je ms. opstuurt.

Lid sinds

18 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2007 - 23:26

Mailtje of geen mailtje dat is de vraag. Het is al redelijk laat en jullie brengen me weer aan het twijfelen :wink: . Ik wil mijn Ms dus opsturen naar een uitgever die van zichzelf letterlijk zegt 'Aarzel niet, wij hebben een enthousiast team en willen uw voorstellen graag bekijken'. Uit alles lijkt het inderdaad een leuk, 'benaderbaar' team. Dus heb ik zelfs geen briefaanhef 'Geachte redactie, hierbij mijn manuscript....' enzovoort.
'Geachte' vind ik ook zo vreselijk oubollig. Maar 'Hoi Rebecca' gaat ook weer te ver. Na 257 bladzijden gevuld te hebben struikel ik ineens over één woord :?. Toch maar een mail vooraf dan?

Lid sinds

18 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 maart 2007 - 8:57

Ik heb het heel eenvoudig gehouden. De tekst in het mailtje waarin ik vraag of ik het mag opsturen was als volgt
------------------------------------------------------
Goedemorgen,

De afgelopen maanden heb ik een jongensboek geschreven over een talentvolle voetballer. Samen met zijn elftal probeert hij, ten koste van de plaatselijke concurrent, kampioen te worden.
Daarnaast probeer ik in het boek het voetballen iets te relativeren door gebeurtenissen in het dagelijkse leven waar een kind tegenwoordig mee geconfronteerd wordt.

Zoals u zult begrijpen ben ik nu op zoek naar een uitgever die geinteresseerd is om mijn boek uit te geven.

Hierbij wil ik u toestemming vragen u mijn manuscript toe te mogen sturen.

Ik hoor graag van u.

Met vriendelijke groeten,
----------------------------------------------

Ing

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 maart 2007 - 8:58

Misschien kun je gewoon "Beste redactie" schrijven? Of als je de achternaam weet: Beste mevrouw Huppeldepup?

Lid sinds

17 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 maart 2007 - 13:18

Dank je voor het kijkje in de keuken, Rapid! Dit helpt me weer een stap vooruit. Synopsis en brief en mail zijn samen bijna net zo'n bevalling als het boek zelf :wink:

13 maart 2007 - 15:59

wonderer wrote:
"Goedemorgen" als aanhef? Wat nou als het mailtje 's middags gelezen wordt? ;)

Als je dat risico niet wilt lopen, zet ej toch gewoon 'goedendag' neer :lol:

Een vriendin van me zegt zelfs 's avonds nog 'goedemorgen', maar dan heeft dat een andere betekenis :lol: