Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

origami

15 augustus 2010 - 20:46
Gewaardeerde medeschrijvers, Ik heb een gedicht liggen waar ik behoorlijk tevreden over ben. Er zit alleen één regel in die me stoort. En niet de hele regel stoort me, maar één lettergreep daaruit. De regel luidt: vouwde vogeltjes, deed origami. Het gedicht (sonnet) beschrijft een vrouw die op een voor haar tijd moderne manier heeft geleefd. Ze at salami, maakte nasi en bami, deed aan origami en las boeken van een swami. Vier keer rijmen op -ami dus. Dus ik wil ik zeggen, dat ze origami-vogeltjes vouwde. Heel graag vogel(tje)s, niet iets anders, want deze regel zit in het octaaf (de eerste 8 regels), en aan het eind, in het sextet dus (de laatste 6 regels) komt een opnieuw een vogel, maar nu een levende (terwijl zij dood is). Dus dat spiegelt mooi. Maar nu vind ik die regel niet mooi. Het zit hem in het woordje 'deed'. Vanwege het jambische metrum (afwisselend steeds een beklemtoonde en een onbeklemtoonde lettergreep) is daar iets onbeklemtoonds nodig. Ik heb al gedacht aan: vouwde vogeltjes van origami vouwde vogeltjes in origami vouwde vogeltjes bij origami maar zo zeg je dat volgens mij niet. Heeft iemand van jullie een idee? Dank.

Lid sinds

14 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 augustus 2010 - 20:55
Via? Van in en bij kan niet, nee... Want je doet aan origami, je maakt van papier iets anders. Niet iets ván origami... Je kunt het wel 'via' origami doen als 'via' papercraft, denk ik. Mooi is anders, weliswaar. Is via eigenlijk beklemtoond op niet? En verder... *denkt* Tja, ik heb zelf ook aan origami gedaan, maar ik heb eigenlijk altijd 'doen' gebruikt, ja. Heel misschien 'met'? Klopt eigenlijk ook niet echt. Nouja, vergeet deze post :P Ik kraam(-m +n :P) uit. Kraanvogels waren trouwens ook mijn favoriet. Toen ik negen was maakte ik ze van één cm tot 30 cm groot :) Aan touwtjes geregen in steeds groter wordend formaat, handig voor verjaardagen.

15 augustus 2010 - 21:32
Ik vouwde vogeltjes volgens origami Ik vouwde vogeltjes met origami Ik vouwde vogeltjes als origami ... ? ... maar dat klinkt ook niet goed...?

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 augustus 2010 - 22:13
al deze woorden klinken me niet echt goed :confused: Kan het iets zijn van: vouwde vogeltjes, ja origami of iets anders dan 'ja', maar dat je er een soort 'stopwoordje' voor gebruikt.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
15 augustus 2010 - 22:18
... vogeltjes volgens de kunst van origami ... vogeltjes uit origami .... vogeltjes uit een ontwerp/model van origami

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 augustus 2010 - 22:30
Dank allemaal voor het meedenken! @MG: Via is twee lettergrepen, past dus alleen als de vogeltjes vogels worden. Maar ik ben blij met wat je zegt, als ervaringsdeskundige: dat je vogels vouwde en dat je 'deed aan' origami. Dan zou het dus worden: vouwde vogels, deed aan origami. Deze mogelijkheid lijkt tot nu toe het best. @pvd: allemaal net niet hè? :confused: @Zjors: stopwoordjes zijn in gedichten taboe. Doe altijd veel moeite om ze eruit te slopen en ze te vervangen door iets betekenisvols. @Tja: één lettergreep maar.... Dus blijft alleen over: uit. Maar volgens mij vouw je ze uit papier, niet uit origami.

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 augustus 2010 - 23:46
@Zjors: stopwoordjes zijn in gedichten taboe. Doe altijd veel moeite om ze eruit te slopen en ze te vervangen door iets betekenisvols.
Niet per definitie en altijd. Dat is dan je eigen regel. Zo'n woordje als 'ja' kan een bepaalde lading geven aan je strofe. Ben het met Therese eens dat dit typisch iets is voor proeflezen.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
16 augustus 2010 - 9:45
Dit is volgens mij geen research, maar meer iets voor proeflezen.
Heb getwijfeld; ik dacht: als Dries het meer iets voor proeflezen vindt, zal hij het wel verplaatsen. Maar bij proeflezen, redeneerde ik, plaatsen mensen een gedicht of een fragment van een prozatekst en dat is niet mijn bedoeling. Overigens ben ik er uit, dankzij de informatie die Mijre Gidet gaf over origami, en hoe ze vogeltjes vouwde. Dus toch gewoon research en geen proeflezen: ik vraag jullie niet om mijn tekst te beoordelen, maar om het taalgebruik dat hoort bij een bepaald onderwerp, in dit geval origami. @Zjors: je hebt gelijk, een stopwoordje kan in bepaalde gevallen inderdaad een bepaalde lading geven, maar niet hier. Je kon dat niet zien omdat ik niet het hele gedicht plaats. Als je metrische gedichten schrijft (of liedjes) is het verleidelijk om de gaten te vullen met stopwoordjes; de meeste keren geven die geen extra lading maar vullen alleen het gat en dat wordt in gedichten beschouwd als luiheid. Maar het had gekund en jij kon het niet weten want zag niet het hele gedicht. Dank voor de suggestie. De regel wordt nu: deed aan kraanvogeltjesorigami Keurige jambische vijfvoeter die past in de sfeer van het gedicht. Iedereen dank voor het meedenken.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
16 augustus 2010 - 12:33
@SC: in het Nederlands plak je dat aan elkaar vast, niet fraai en zeker niet duidelijk, maar dat is wat we doen. @Dries: zo kun je het ook nog bekijken :!: . @sch: in een gedicht kun je er best een werkwoord van maken, geen probleem. Maar het moet rijmen op -ami en dan kun je dus alleen zeggen: ik origami. Helaas is de rest van het gedicht in de derde persoon, dus dat werkt niet. Allemaal weer dank voor jullie inbreng.

16 augustus 2010 - 12:56
doen > gedoe wassen (groeien) > gewas origami (ww) > ge-origami Je kan er veel kanten mee uit. EDIT: je kunt het alle kanten opvouwen is meer de uitdrukking binnen de context

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
16 augustus 2010 - 19:45
@sch: vouwde vogeltjes, geörigami. Niet onmogelijk inderdaad. Maar past niet in het fonds de sfeer. @FS: deed aan vogelorigami past in het metrum, maar heeft een jambe (versvoet, v_) te weinig. Je tweede voorstel past niet in het metrum. Dank je voor het meedenken.

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
18 augustus 2010 - 10:02
Nou, ik vouw altijd origamivogels, of dieren, of, bloemen, of...

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
18 augustus 2010 - 19:22
Ik ben Marja niet :confused: maar ik vind het 'het' net niet helemaal... Alleen ik prakkedenk me suf, en kan ook niks beters verzinnen. Af en toe kijk ik er naar, het fascineert me. iets met vingers, vogelen (als werkwoord), vormen? Misschien heb ik je op een ander been gezet, waarmee jij zelf nu denkt aan iets wat het wel helemaal is?

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
18 augustus 2010 - 20:10
In eerste instantie dacht ik aan: vouwde vogels met/in/door origami. Volgens mij is door wel het woord dat uitdrukt, kan uitdrukken dat je bezig bent met het proces origami. :nod:

18 augustus 2010 - 20:28
Als ik er niet uitkom bij een gedicht, kijk ik ook even of ik het andere rijmwoord niet aan kan passen. Dus als het met origami niet lukt, kijken of die andere -ami niet vervangen kan worden. Maar dat weet je vast wel.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
18 augustus 2010 - 21:09
@Janheij: ik dacht ook niet dat je Marja was, ik bedoelde Marja. Aardig van je dat je meeprakkedenkt. Het is het inderdaad allemaal nét niet. @Suma: dank je voor het meedenken. Vogels vouwen door origami, klinkt in mijn oren toch ook niet helemaal natuurlijk... @sch: ik hanteer meestal, en ook in dit gedicht, voor het octaaf het rijmschema abba baab waarbij a vrouwelijk rijm is en b mannelijk, of omgekeerd. In dit geval is -ami de vrouwelijke rijmuitgang, wat weer eens wat anders is, zodat je eens andere rijmwoorden kunt gebruiken. De andere drie doen het prima binnen dit gedicht en origami past ook heel goed in de sfeer. Dan zou het toch jammer zijn om dat hele -ami door iets makkelijkers te vervangen. Vier keer rijmen op dezelfde uitgang is natuurlijk altijd een beetje een uitdaging - hoewel ik ook wel veel vaker op dezelfde uitgang gerijmd heb. Er staat hier ergens bij proeflezen een dubbelgerijmd sonnet van mij op twee rijmuitgangen. Het heeft behalve het geijkte eindrijm ook nog systematisch batelérijm in iedere regel. En omdat het over Sinterklaas ging, wilde ik rijmen op Klaas en op Pieten. Zal eens kijken of ik de link nog kan vinden. http://www.schrijvenonline.org/forum/101779 Leuk trouwens, dat je ook rijmende gedichten schrijft. Plaats eens wat? Of heb je een website waar wat op staat?

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
18 augustus 2010 - 22:04
Kraanvogeltjesorigami vind ik raar. Kraanvogels zijn nogal geeerd, zou ik geen verkleinwoord voor gebruiken. En origami achteraan in de verbinding klinkt voor mij niet goed. Origami is de handeling, de origamikraanvogel het resultaat. Het is voor mij rijmdwang andersom, maar het heeft ook weer een wat ironisch, schertsende toon.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
18 augustus 2010 - 23:26
Dank je voor je reactie, marja. Inderdaad heeft het wat ironisch, is het licht schertsend. Ze at salami, nasi en bami, deed origami en las boeken van een swami. Maar ik heb ook nog gedacht aan de volgende mogelijkheid: Vouwde kraanvogeltjes. Origami. of: Vouwde kraanvogeltjes: origami. En misschien laat ik het ook wel zo als ik het oorspronkelijk had, niet ideaal, maar vooruit. Ook in beroemde sonnetten zit vaak hier of daar iets een beetje vreemd, iets dat aan rijmdwang doet denken. Ik denk dat de dichter tenslotte genoegen heeft genomen met de minst slechte mogelijkheid die hij vond. Neem bijvoorbeeld 'De moeder de vrouw' van Nijhoff, een van de bekendste gedichten uit de Nederlandse literatuur. Daar staat: ... Een minuut of tien dat ik daar lag, in 't gras, mijn thee gedronken, mijn hoofd vol van het landschap wijd en zijd - laat mij daar midden uit de oneindigheid een stem vernemen dat mijn oren klonken. Dat wringt ook een beetje, en grammaticaal klopt het niet helemaal. Toch ben ik blij dat Nijhoff het gedicht niet heeft afgekeurd vanwege de imperfecties.

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 augustus 2010 - 9:12
Het leuke is ook om het zo kloppend mogelijk te krijgen, nooit een gedicht afkeuren om een 'wringer'. Wel nog laten sudderen, de oplossing vind je. Met die punt of dubbele punt er tussen vind ik het niet slecht. Die goede oude interpunctie. Er sluimert hier nog wat. Kraanvogels worden gevouwen voor geluk en gezondheid. Een snoer van duizend origamikraanvogels zou een zieke genezen. Misschien kun je daar iets mee. B.v. vouwde kraanvogels: geluksorigami. (Zoals je in haiku ook wel doet in de kering, je zegt zo ook iets meer.)Of hobbelt het metrum nu?

Lid sinds

18 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 augustus 2010 - 11:39
Soms gaat het snel, soms duurt het wat langer voor je het juiste woord hebt. Soms heel wat langer. Ik geef echter onmiddelijk toe dat het een hele lastige is. Origami. Papier-kunst betekend het toch? Eigenlijk moet je eerst weten hoe je dat woord kan gebruiken. Het is geen werkwoord, toch? Het is een kunstvorm. Ik papiermaché, zeg je ook niet. Ik maak een object van papiermaché. Eigenlijk kan ik ook geen zin vinden via google waarin origami als activiteitswoord wordt gebruikt. Vouw een vogel, staat er dan, vouw een origami, zou kunnen, maar dan ben je de vogel weer kwijt. Moeilijk hoor.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 augustus 2010 - 11:56
Dank je marja. Het moet een jambische vijfvoeter worden, dat wil zeggen: vijf beklemtoonde lettergrepen, steeds afgewisseld door één onbeklemtoonde. Afwijken kan, maar zo'n afwijking benadrukt het afwijkende woord, dus dat doe je alleen als het extra lading geeft. Het schema voor een jambische vijfvoeter met vrouwelijk rijm (-ami) is, als ik beklemtoonde lettergrepen aangeef met een streepje en onbeklemtoonde met een v-tje: (v)_v_v_v_v_v in dit geval: (v)_v_v_v origami op de nog in te vullen plaatsen past: vouwde kraanvogeltjes. Maak je ervan: vouwde kraanvogels: geluksorigami, dan gaat er inderdaad iets mis met het metrum, en bovendien wordt de regel te lang. Door er 'geluks' bij te zetten, zou ik het uitleggen en dat wil ik liever niet, ik wil het beeld oproepen en de lezer zelf laten bedenken wat het betekent. Dat kraanvogels gevouwen worden voor geluk en gezondheid en dat een snoer van duizend kraanvogels een zieke zou genezen, wist ik niet, maar het idee past goed in het gedicht, met de swami die een paar regels verderop om het hoekje komt kijken. Dank je voor deze nuttige informatie. Het nadeel van die punt is, dat het de vaart wat uit de opsomming haalt. Zou ook nog een komma kunnen overwegen, dat remt wat minder: vouwde kraanvogeltjes, origami Edit: crosspost Ceridwen: dank je voor het meedenken. Ja, het is een lastige.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 augustus 2010 - 12:12
Als je nou NOG 'n regel kon maken - en nog een ...ami over hebt? (haar) vlijtige vingers vouwen origami Kikkers; kraanvogels .... ami?

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 augustus 2010 - 12:44
@Janheij: helaas zit het schema voor een sonnet nogal strak in elkaar en worden er geen extra regels uitgedeeld ;). @Via: :D Nu nog even voor alle eerlijkheid: er is nog een mogelijkheid en dat is: enjambement. Dat zou betekenen dat ik de regel die erna komt, moet veranderen omdat er nog iets na 'origami' komt. Maar de regel die erna komt, is er juist eentje waar ik bijzonder tevreden over ben... Nog een nadeel van enjambement is dat het de nadruk van het rijmwoord afhaalt. Vaak is dat wenselijk (bij saaie rijmwoorden) maar hier maakt de aparte uitgang -ami het rijm juist interessant. En dat klopt met de inhoud van het vers: dat zij deze dingen deed, dat maakte haar interessant.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 augustus 2010 - 13:10
Men heeft wel getracht om mij dat bij te brengen, destijds op school, ja. Alleen ik vond ik die dingen toen niet interessant... :o Die opmerking van Via maakte mij ook aan het schateren.