Dialect zin
In mijn verhaal spreken de gevangenen een dialectachtige taal : de enige doelstelling is om een groot klasseverschil duidelijk te maken.
Ik heb dus het Nederlands vervormd en er een dialectische schrijfwijze aan gegeven, die phonetisch het beoogde effect zou moeten geven (klasseverschil 18de eeuw)
Hier is een zin :
'Ajuinen en erwten maar ik zit hier voor spek en bonen'
Dialectachtig : 'Ajunen en eerten mo ich zit hey veuy spek en bunen'
1ste vraag : is de betekenis duidelijk? Ik moet wel er bij vermelden dat 'ajunen en eerten' enkele zinnen voordien in het Nederlands wordt vermeld. Dus de lezer heeft een aanknopingspunt gekregen.
(ik vraag niet of het vlot leest).
2de vraag : hoe zouden jullie deze zin in je dialect schrijven? Ik ben heel nieuwsgierig naar de mogelijkheden. Mijn vader verbood ons om dialect te spreken (zeer spijtig) en ik heb dus geen echte houvast.
Dank bij voorbaat.
1) Ja, ik begrijp het. 2)
Lid sinds
14 jaar 7 maandenRol
Er is zo veel verschil in
Lid sinds
16 jaar 3 maandenRol
Dank je zeer, Scarlet. Ik ben
Lid sinds
15 jaar 2 maandenRol
Hallo allemaal, Ja, ik
Lid sinds
14 jaar 5 maandenRol
chrislaevers schreef: Dank je
Lid sinds
14 jaar 7 maandenRol
Bij ons zijn er veel
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
Ik houd niet zo van
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
De ene lezer zal meer moeite
Lid sinds
14 jaar 7 maandenRol
'Ajuinen en erwten maar ik
Lid sinds
18 jaarRol
Dorus, dank je voor je
Lid sinds
15 jaar 2 maandenRol
Dan zou je je personages een
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
Ja, Thérèse, zo zie ik het
Lid sinds
15 jaar 2 maandenRol
Nu heb je me toch een nieuw
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
Dat wordt een beste pil,
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
Aricha : 'artjes' vind ik ook
Lid sinds
15 jaar 2 maandenRol
Uien noem je bij ons siepels
Lid sinds
17 jaar 5 maandenRol
Ajstinad, ik luister
Lid sinds
15 jaar 2 maandenRol
Heel goed dat je je er zo van
Lid sinds
17 jaar 5 maandenRol
Dank je zeer, Ajstinad. Meer
Lid sinds
15 jaar 2 maandenRol