Lid sinds

15 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Chatconverstaties

4 September 2009 - 15:13
Hallo allemaal, onlangs ben ik begonnen aan een verhaal waar regelmatig chatdialogen in voorkomen. Hebben jullie misschien tips voor de correctie weergave van zo'n conversatie? Zou ik ze gewoon weergeven zoals in een chatvenster? Hoe scheid ik de chat van de rest van de tekst? Hoe "realistisch" maak ik mijn chattekst (spelling, leestekens, grammatica, afkortingen, ...) Alvast bedankt Tine

Set

Lid sinds

19 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
4 September 2009 - 15:22
Ik denk dat het afhangt van je verhaal. Is het een verhaal voor kinderen/ jongeren? Dan zo letterlijk mogelijk denk ik. Is het een verhaal voor volwassenen: misschien iets minder letterlijk (niet iedereen is thuis in de materie) Daarbij is je onderwerp ook belangrijk. Draait het om de chatdialogen, of is dat 'aankleding' ? Ik denk dat je voor jezelf heel goed de functie van de chatdialogen moet bepalen en dan moet je zoeken naar een weergave die het meest recht doet aan je verhaal. Vervolgens moet je dat heel consequent volhouden. (P.s: mocht je een uitgever vinden, dan denk ik dat die daar wel richtlijnen voor heeft en je daarbij zal helpen. Het kan natuurlijk wel helpen als je dan al zelf duidelijk voor ogen hebt wat je wilt en kunt)

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 September 2009 - 17:44
Wat voor chatfunctie is het? Msn, chatbox, forum? In mijn ms gebruikte ik msn, is eruit geredigeerd. Deed ik als volgt, werd geaccepteerd door proeflezers: Waus schreef (17:43): Hoi Zjors schreef (17:44): Hoi Waus, hoe gaat het? En zo verder. Wel ingesprongen, en in Verdana, terwijl de rest van het ms in een ander lettertype is gegaan.

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 September 2009 - 21:38
kijk een bij Kluun-komt een vrouw bij de dokter. Daar stonden ook sms-jes en emails in. Of Godin van de Jacht - Heleen van Rooyen. Daar zit ook een aantal chat scenes in. Maar ik weet niet hoe ze in het boek zijn weergegeven. Ik heb hem als audio-boek geluisterd Maar misschien kan je hem in de bieb even bekijken. Zomaar een suggestie

Lid sinds

17 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 September 2009 - 23:53
Zoals Waus zegt is het ook goed te doen: de stijl van je msn en chattaal anders maken dan de rest van je tekst. Of met mailtjes: het bovenste van een mailbericht overnemen. Dit doet Francine Oomen ook. In de Hoe Overleef Ik boeken beginnen hoofdstukjes met mailtjes. Kijk maar eens in zo'n boek uit die reeks! Ik heb een songwriter in mijn boek. Die zogenaamde stukken liedteksten zet ik ook in een andere stijl.

Lid sinds

15 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 September 2009 - 19:46
Bedankt voor de reacties allemaal. Ik had enkel gezocht op "chat", maar blijkbaar is er inderdaad al een topic over. Mijn excuses ;) De chat is vrij essentieel in het verhaal en het is op jongeren gericht, dus ik denk dat ik dan maar met "authentieke" chattaal ga proberen.