Lid sinds

16 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

Welke uitgeverij?

7 december 2008 - 20:36
*bericht verwijderd*

Lid sinds

16 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
11 december 2008 - 11:10
Hai Ravenswing. Ten eerste: te gek voor je dat Disney akkoord gegeven heeft! Als je zelf weet dat je taaltechnisch wat problemen hebt, is dat dus duidelijk een aandachtspunt voor je en is het van belang om daar juist voordat je het opstuurt, iets aan te doen. Ik heb die problemen niet, maar zorg er toch voor dat mijn werk bekeken wordt voordat het naar een uitgever gaat. Je werk komt gewoon veel beter over wanneer het taaltechnisch klopt en een uitgever zal er liever naar kijken dan wanneer het vol taalfouten zit. Daarnaast je punt dat je graag wilt dat het jouw boek blijft: ik denk dat de kans groter is dat het jouw boek blijft als het gecorrigeerd naar de uitgever gaat, zodat die het niet meer hoeft te corrigeren. Met je 'eigen' iemand die ernaar kijkt, kun je veel meer overleggen en dat wordt bij de uitgever moeilijker, lijkt me. Ik heb het geluk dat mijn vader taaltechnisch goed is en precies de juiste suggesties doet en ook wil doen. Dan is het natuurlijk altijd nog afwachten wat de uitgever ervan vindt. Maar, zoals ik het begrijp, ben jij in staat om spanning in je boek te krijgen en een goed boek te schrijven, maar dat is het belangrijkste als auteur. Voor het taalgebeuren zijn zat andere mensen, dat kun je leren. Talent om boeken te schrijven heb je of niet....

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 december 2008 - 11:47
165 pagina's is erg veel (te veel) voor een debutant. Dat wordt een boek van 400 pagina's of zo .
Hoe kom je hierbij, Zjors? Een opmaak heeft een regelafstand van 1,5 (conform de wens van uitgeverijen) waardoor je tot hooguit 450 woorden per pagina komt, ongeveer gelijk aan een pagina in een paperback dus. Alles bij elkaar komt dit neer op zo'n 75.000 woorden, wat mijns inziens slechts de helft is van een compleet boek, die doorgaans tussen de 140K en de 170K ligt (?)
Ooit een jeugdboek geteld, SolarCell? Want daar hebben we het hier over. Het dikste boek van mij telt 35.000 woorden. Dat is meestal ook meer dan zat voor een jeugdboek als je nog niet een superschrijver bent die eindeloos weet te boeien. Ja, ja, ik weet het wel, er zijn ook jeugdboeken van 80K of 120K. Maar geloof me, dat zijn uitzonderingen en dat heeft een uitgever niet graag bij een debutant die zich nog moet bewijzen. De prijs stijgt daar namelij ook aardig van en er is nog geen inschatting of dat terugverdient. Als ik een tekst heb van 80 bladzijden Word (ik zet de regelafstand dan op 1) heb ik een boek van ongeveer 180 tot 200 pagina's geloof ik). Afhankelijk van de opmaak 200 tot soms 300 woorden per pagina. Voor kinderboeken dan. Effe checken: 'Mijn broer is een boef', komt binnenkort uit, 25K woorden, 140 pagina's.

Lid sinds

16 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
11 december 2008 - 12:45
Nee, een kinderboek heb ik niet geteld. Heb er ook geen moment rekening mee gehouden dat het inderdaad om een kinderboek gaat... my mistake! Maar bedankt voor de reactie. ;)

Lid sinds

18 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 december 2008 - 13:37
( En voor iedereen in een depressie zakt, boeken voor volwassenen van 50 - 70 K zijn ook heel acceptabel. Daaronder kan je te horen krijgen dat het net wat te weinig is, ver daarboven, inderdaad, dat het voor een debuut wat duur is. Niet alleen het drukken, maar ook het corrigeren e.a. kost geld).

Lid sinds

18 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
23 december 2008 - 21:56
(pfff, kan niet zo snel Majanne....)
@ Ceridwen Dus als debutant moet je hier vooraf al rekening mee houden en verhaal "kort" houden?
@ Solarcell, dat zeg ik niet. Als jij 600 bladzijden nodig hebt om je verhaal te vertellen dan moet je dat gewoon doen. Maar het is behoorlijk veel (55K is ongeveer 220 pagina´s, 170K wordt dan pak m beet 660 pagina´s) en het is niet ieder verhaal gegeven om zo lang de aandacht vast te houden. Dus als je op minder uitkomt, ga dan niet als een gek verhaallijnen toevoegen om op 170K te komen. @ Ravenswing. Het eerste dat me opvalt is dat je de gesproken zinnen niet op een nieuwe regel zet. Dat hoort wel zo, het leest makkelijker en het is de gewoonte. Je hebt de spanning goed opgebouwd, ik als lezer wordt steeds nieuwsgieriger. Je trekt me ook mooi mee door het verhaal, de ene gebeurtenis haalt de andere aan, er is steeds iets nieuws om nieuwsgierig naar te zijn. Wel zie ik nog een paar kromme zinnen, zoals ´Emmet lag met zijn hoed over zijn ogen gedekt, liggend op zijn bank, terwijl Roxanne opgekruld aan haar kant lag.´. Ik denk dat het door de haast komt, je verhaal wil eruit! Als je de zin hardop voorleest dan hoor je meteen waar hij niet goed loopt en wat je kan veranderen (bijv. Emmet lag met zijn hoed over zijn ogen op zijn stuk van de bank, Roxanne lag opgekruld op haar stukje). Het is een handig hulpmiddel, je tekst hardop voorlezen voor jezelf (prevelen mag ook). Het heeft inderdaad wel zo´n heerlijk 19e eeuws sfeertje, zoals je die trein beschrijft, dat doe je heel knap.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
23 december 2008 - 23:05
zomaar wat opmerkingen. Het valt me op dat er veel woordherhaling in zit. In de eerste zinnen 'beiden' , dan 'plotseling', verbaasd, verbazing, oorzaak, gelijk, mist. Een zin als "Uit nieuwsgierigheid besloot Roxanne om uit haar raam te kijken' blinkt uit door overbodigheid. En deze zin "Roxanne gilde kort, toen ze ineens zag dat de coupe deur snel en luid open ging." is beeldtechnisch gezien omgekeerd. Eerst gaat de deur open voor je gilt. Ik zou zeggen: En toen zag ze opeens dat de deur snel en luid open ging. Ze gilde. "Veel kon ze echter niet zien. Het was buiten al avond, maar ook erg mistig. Ze kon werkelijk niets zien door de dichte mist." Veel kon ze echter niet zien. Het was donker en mistig. (MAAR wordt gevolgd door een tegenspraak. Is in dit geval niet de bedoeling. De laatste zin is overbodig.

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 december 2008 - 9:53
"Beiden werden plotseling ruw uit hun slaap gehaald, door de plotselinge stilstand van de trein." 2x plotseling in één zin is heel erg plotseling. Als ze slapen is ruw al plotseling (toch?), dus kan de eerste plotseling weg. "en belande samen pijnlijk op de grond. Eenmaal wakker moesten ze eerst denken waar ze weer precies waren. Toen ze eenmaal zagen dat ze in hun treincoupe zaten keken ze elkaar aan." belandDeN samen. 2x eenmaal in dit stukje. Ben je trouwens niet al meteen wakker wanneer je hard op de vloer valt? Lijkt mij tenminste wel :P Wat Iris Bee zegt over de zin waarin Roxanne kort gilt met de coupe deur (coupédeur?), geldt ook voor dit stukje: "‘Waarom zijn we ineens gestopt? Het is nog niet eens negen uur,’ zei Roxanne die op Emmet’s horloge keek. Ze zag tot haar verbazing dat het pas half acht in de avond was." "Blijkbaar hadden vele mensen dezelfde vraag, aangezien Roxanne vele mensen buiten de coupe hoorden praten en lopen." Dit kan vloeiender, bijv. Blijkbaar hadden vele mensen dezelfde vraag, aangezien Roxanne ze buiten de coupe hoorde (zonder N, want het gaat over Roxanne) praten en lopen.. "Welke mensen zouden nu helemaal op een verlaten plek rondlopen midden in de nacht?" Middenin de nacht, om half acht 's ochtends? En er zijn genoeg mensen. Net zeg je nog dat ze allemaal buiten lopen met dezelfde vraag als Emmet. Ik vind het een mooi stukje :) en het kan beter, maar dat maakt het alleen mooier.

Lid sinds

15 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
23 januari 2009 - 3:30
Nou op verzoek van SolarCell plaats ik hier een klein stukje uit mijn manuscript. Ik kan uiteraard altijd opbouwende kritiek gebruiken, aangezien mijn schrijfwijze niet 100% procent top is ;) Ik ben benieuwd wat jullie al gelijk opvalt. Zowel de min en pluspunten ;) PLUSPUNTEN - Locatie is goed omschreven - De tekst leest gemakkelijk - Er is een spanning aanwezig. - Emmet is een mooie naam - Ik denk dat de lezer zich goed kan inbeelden hoe de situatie in elkaar zit. - Menselijke reacties op datgeen er gebeurd. MINPUNTJES - Bij de naam Roxanne denkt de lezer niet direct aan een 19e eeuwse schone, eerder aan een rondborstige playmate - CLICHETEKSTEN... Ze gilde kort, voetstappen horen, uit het raam kijken, horloge/klokkijken. Het zijn, met alle respect, enorme dooddoeners voor uitgevers... en uiteraard lezers !!! - Probeer woorden als.. toen, nadien, daarna, plotseling, ineens, weldra, plotsklaps etc te vermijden. Ze geven een tijdstip aan. Dit stoort de lezer in het lezen. - Woorden zoals ´gevallen´, ´zagen´, ´aan de hand´ hebben andere betekenissen in een andere samenstelling. - Er kom teveel diverse vormen van kijken en zien in voor. Ik hoop dat je iets aan de kritiek hebt

Lid sinds

15 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
24 januari 2009 - 18:30
Ravenswing, misschien moet je even kijken of www.bookabook.nl iets voor je is. BOOKaBOOK is sinds deze maand operationeel. Het kost wel tijd voor je daadwerkelijk kunt publiceren maar die kun je misschien goed gebruiken om je manuscript verder aan te scherpen. En bij een 'gewone' uitgever duurt het vaak ook lang voordat je boek van de persen rolt. Het voordeel van BOOKaBOOK t.o.v. een POD is dat je niets hoeft te investeren. Je krijgt geen redacteur maar evt. spelfouten worden wel gecorrigeerd. Voor alle helderheid: ik ben betrokken bij deze nieuwe uitgever.

Lid sinds

15 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
24 januari 2009 - 20:57
MarrieJeanne, ik kan me nauwelijks voorstellen dat er al een topic over BOOKaBOOK is. De site is nauwelijks twee weken online.

Lid sinds

15 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
24 januari 2009 - 22:34
MarrieJeanne, laat me svp weten wat de vragen over BOOKaBOOK zijn, dan zal ik die proberen te beantwoorden. We hebben gepoogd op de website zoveel mogelijk informatie te geven, maar zien wellicht belangrijke issues over het hoofd. Arthur

Lid sinds

15 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
24 januari 2009 - 22:37
Micha M, sorry maar je chat blijft als je verder kijkt op je site, niet staan. Ik was het schermpje alweer kwijt voor ik er erg in had. Arthur (klikte naar jouw site vanwege de naam)

24 januari 2009 - 23:42
MarrieJeanne, laat me svp weten wat de vragen over BOOKaBOOK zijn, dan zal ik die proberen te beantwoorden. We hebben gepoogd op de website zoveel mogelijk informatie te geven, maar zien wellicht belangrijke issues over het hoofd. Arthur
Ze staan in het topic dat MichaM gaf: http://www.schrijvenonline.org/forum/13082 Misschien kun je daar ter plaatse reageren? Om die opmerkingen / vragen allemaal hier naartoe te transporteren zal niet de bedoeling van Ravenswing zijn. Bovendien is het genoemde topic speciaal aan BookaBook gewijd.

Lid sinds

15 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
25 januari 2009 - 11:13
Marriejeanne, ik heb die post helemaal niet opgemerkt. Wel fantastisch dat er al over ons initiatief gediscussieerd wordt nadat we nog maar net gestart zijn. Ik ga daar antwoorden op vragen geven.

Lid sinds

20 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Administratie
  • Beheerder
25 januari 2009 - 14:51
artbussy, de naam van je eigen uitgeverij/printservice noemen zonder dat de discussie daar over gaat wordt gezien als spam. Let daar alsjeblieft op.