Afbeelding
Pixabay
Pixabay
In de Dikke Van Dale staat dat je kunt spreken van één panini en twee panini’s.
Dat is een beetje vreemd als je de herkomst van het woord kent. Wie een beetje op de hoogte is van het Italiaans weet dat een uitgang op -i erop kan duiden dat het gaat om een meervoud. Dat is hier inderdaad het geval.
Panini is het meervoud van panino. Dat is op zijn beurt een verkleinwoord van pano (= brood). In het Italiaans is panino dus een broodje. Heb je het over meer exemplaren dat zeg je: panini.
Voor een Italiaan is het vreemd dat het Nederlands het woord panini als een enkelvoud beschouwt met het meervoud panini’s. Dat laatste komt een beetje over als twee meervouden, zoals sommige mensen ook doen bij museum-musea-musea’s.
Toch heeft het woord zich zo ontwikkeld in het Nederlands. Het meervoud panini’s is hier dus correct. Maar laat de -’s vooral achterwege als je in Italië bent!
Log in op Dikke Van Dale Online en/of Hedendaags Nederlands en ervaar het gemak en de zekerheid van het juiste antwoord op je taalvraag. Hier vind je de betekenis van elk woord in het Nederlands, de juiste spelling, morfologie en (hoorbare!) uitspraak. Ook heb je automatisch toegang tot Synoniemen Online en de Van Dale App voor mobiel en tablet.
Altijd en overal je onlinewoordenboek bij de hand!
Meld je aan voor de Schrijven Nieuwsbrief.
Elk nummer een nieuw schrijfthema.
55% korting voor abonnees van Schrijven Magazine!
Abonnees profiteren van extra voordelen.