Lid sinds

7 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

#477 Botanisch

‘Den Botaniek’ was een kroeg waar vooral Flaminganten discussieerden over de verfransing van Brussel. Van een heel andere orde is de zaak Botanica die sinds mensenheugenis bestaat in mijn buurt. Twee  kleine broeikassen zijn inmiddels uitgegroeid tot een reusachtig tuincentrum. Momenteel is de derde generatie aan zet.

Ik heb potgrond nodig en kijk uit naar nieuwe spulletjes voor de tuin. Een oude vrouw staat bij sierstukken in ijzer. Aan de voorschoot die ze draagt, merk ik dat ze bij het bedrijf hoort. Ze is inderdaad de uitbaatster uit de eerste generatie.
“Zie, wat wij vroeger bij het oude ijzer zetten, wordt nu als versiersel verkocht. De tijden veranderen”, zegt zij.
Er loopt een tengere jongeman voorbij met het logo van de zaak op zijn groene T-shirt. Hij heeft knalrode haren en sproeten.
“En dan die jeugd van tegenwoordig”, klaagt het besje en knikt met haar hoofd in de richting van de jongen. “Kijk, onze rosse, die mannen hebben geen fut meer. Wij moesten vroeger hard werken om onze boterham te verdienen. Tegenwoordig hebben ze voor alles machines.”
Ik stem toe dat de tijden veranderd zijn en maak mij uit de voeten.

Bij de potgrond heb ik  de grootste moeite om een vijftigliterzak van een stapel te tillen.
“Zal ik u een handje helpen?” De jongeman van daarnet staat naast mij en op een wip heeft hij de zak op mijn stootkarretje geplaatst.  

Aan de kassa staat de dochter uit de tweede generatie en duidelijk de moeder van de jongen met het rode haar. Achter haar merk ik de oude dame in voorschoot die toekijkt.
“Wat een behulpzame zoon hebt u en wat een krachtpatser”, zeg ik haar. Iets luider voeg ik er aan toe: “Ik heb ook nog wat van dat oud ijzer van vroeger meegenomen.”

Lid sinds

7 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Haha Gi, je kunt het echt niet laten, hè, zo'n explainertje/infodumpje vooraan. Wel interessant, maar het verhaal kan erg goed zonder. Voorts was ik in de eerste lezing ergens de draad kwijtgeraakt. Werd ook afgeleid door ook hier een klacht over de jeugd. Watskeburt? Ik moet nu uit de trein en lees zo verder.

Lid sinds

3 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Gi,

Je hebt een leuke manier gevonden om 'de jeugd van tegenwoordig' een andere draai te geven. Goede zet, om dat oude ijzer van vroeger mee te laten nemen! De wraak is zoet...

De eerste alinea is wel echt overbodig. Als je een setting wil neerzetten, probeer die dan in de lopende tekst te verweven. Nu staat die expositie zo op zichzelf, zodanig als expliciete infodump aan het begin, dat je als lezer verwacht dat die informatie over de discussie van de verfransing van Brussel terug gaat komen in het verhaal. Dan kijkt die er ook zodanig naar uit, dat de rest van het verhaal verloren dreigt te gaan/ met een half oog gelezen wordt 'in de zoektocht naar'. Als je in de eerste regels zo expliciet informatie deelt, dan moet je die uitwerking ervan ook leveren en dan ook liever binnen drie regels dan ergens op het einde of helemaal niet.  

Als de eerste alinea er niet zou staan, zou het een aardig verhaal zijn geweest, maar nu zorgt die ervoor dat het verhaal maar niet op gang komt vanwege de verwachtingen die het schept en niet levert. 

Probeer een volgende keer dergelijke achtergrondinformatie te spreiden of weg te laten. 

Groet, 

Nadine
 

Lid sinds

7 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Kruidnagel en Nadine, net zoals ik soms Nederlandse kwinkslagen niet begrijp, hebben jullie de Belgische (Vlaamse) ondertoon van de introductie niet begrepen. Wat Kruidnagel een explainertje noemt, blijkt dus soms nodig. In de eerste alinea gaat het ook over de locatie en de derde generatie uitbaters die later in de tekst uitvoerig aan bod komen. Mijn achtergrondinformatie wordt door andere forumleden veelal op prijs gesteld, dus van weglaten is voorlopig geen sprake. Wie het stoort, mag 'erover' lezen. 

Lid sinds

3 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Kun je dan uitleggen waarom die eerste zin wat jou betreft belangrijk is voor het verhaal? De rest vind ik namelijk consistent, mooi geschreven, herkenbaar en vermakelijk. 

Lid sinds

7 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Dat kan Martin. De titel geeft aan dat het over iets botanisch zal gaan. "Le Botanique" (de Nederlandse benaming is Kruidtuin) is een gebouw gelegen in een botanische tuin. Het werd jaren geleden ingelijfd door de Franse Gemeenschap om er een cultuurcentrum in onder te brengen. Vlaamsgezinde Brusselaars openden verderop in de straat een café dat zij dan maar 'Den Botaniek' noemden om het evenwicht te bewaren. Het tuincentrum Botanica is dan weer een variatie op het thema en ik vond het plezant om met de naamgevingen te spelen, meer niet. Strikt genomen heeft de zin dus niets te maken met de rest van het verhaal en is hij zeker niet belangrijk. Met mijn 'weetjes' in mijn teksten tracht ik de nieuwsgierigheid van de lezer te wekken en hem er toe aan te zetten verder te gaan zoeken.

Lid sinds

3 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Helder, en des Gi's. Overigens vind ik die eerste alinea wel goed passen, behoudens die eerste zin. Smaken verschillen, meningen ook ;-). Ik vind het zoals gezegd een prettig verhaal!

Lid sinds

7 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Zo, trein gearriveerd, vervolg wordt. Ha, leuk, dacht ik, iets van binnenuit over de verfransing van Brussel. Dat bleek ruis. Ha leuk, dacht ik, iets over een tuincentrum.Kreeg ik een zeurend oudje. Da's goed gedaan. 

Lid sinds

11 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid

Je bent in ieder geval consequent in je manier van schrijven. De infodump hoort daarbij. De ene keer ga ik daar wat meer in mee dan een andere keer. Deze keer wat minder. Tegelijkertijd maak je daar zelf (ook consequent) een weloverwogen keuze in. Ik houd wel van schrijvers die eigenzinnige keuzes maken, ook als het voor mij minder goed werkt.

Dus in de Gi-stijl een goed verhaal, maar in het Hadeke leesgenot mag er wat geschrapt. Gelukkig is je lezersgroep breder dan Hadekes. 

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Ik vond de 'explainer' wel fijn. Zo kon ik mij meteen in de situatie verplaatsen. 

Ik stem toe dat de tijden veranderd zijn en maak mij uit de voeten. --> haha ik zag deze ook helemaal voor me.

“Wat een behulpzame zoon, hebt u en wat een krachtpatser”, zeg ik haar. --> Die komma na 'zoon'. Is dat vlaams of hoort die daar niet? 

Lid sinds

7 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hadeke, bedankt voor de reactie. Schrap maar wat je er uit wil en lees het dan nog eens.

Lid sinds

7 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Jascha, Vlamingen hebben een andere woordenschat (gelukkig maar denk ik soms), maar de komma's staan in Vlaanderen op dezelfde plaatsen als in Nederland. Het is mij een raadsel hoe die komma er na 'zoon' is gekomen, mogelijk bij een aanpassing van de zin vergeten weg te halen.  

Lid sinds

3 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Weer ambachtelijk geschreven stukje dat lekker wegleest. Ik vind de infodump hier wel meevallen, maar wellicht ben ik al gewend geraakt aan jouw kenmerkende vertelstijl.

Lid sinds

7 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Aan kroegverhalen geen gebrek, ga er alvast eentje voorbereiden. BTW: was Sonja ook geen 'rosse'?