Lid sinds

10 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

#141 Het Perzische kwatrijn: De kist

. De dokter heeft zich bij de operatie kennelijk vergist. Maar jullie hoeven niet te treuren als je mij nu mist, want ik heb altijd volop genoten van wat het leven gaf, en nu lig ik hier dus heerlijk stil en rustig in deze mooie kist. :o

Lid sinds

7 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
Mooi kwatrijn. Ook al is de doodsoorzaak gruwelijk, heel mooi dat de overledene toch rust heeft gevonden. Er straalt een zekere rust vanuit je kwatrijn. Heel mooi!

Lid sinds

7 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
Origineel, Jules. Er ligt een gelukkig mens in de kist. :-) (Misschien iets minder bijvoeglijke naamwoorden in de laatste twee zinnen? Dan loopt het ritmisch beter.)

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Jules, een trieste gebeurtenis in een mooi kwatrijn gevat. Zo zou je toch bijna hopen te sterven. Wat Nel over de laatste twee zinnen dacht, dacht ik ook. Serieus :)

Lid sinds

7 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
Verdriet en geluk heb je mooi door elkaar gevlochten. Ik he het nagelezen met de tip van Nel, en inderdaad: zij en Dos hebben gelijk.

Lid sinds

7 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
Hoe kom je er op, zwarte humor, ik houd er van. Bovenstaande suggestie is ook weer een leermomentje voor mij. Stil is rustig maar rustig is niet altijd stil. Beiden lijken mij wel gewenst in die kist ;-)

Lid sinds

10 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
@Jules, flauw om te zeggen maar ook ik dacht zoals @Nel en @Dos. En ga nog een stapje verder. 'Nu' in de laatste zin schrappen. En ook 'mij' na leven want dat is duidelijk. De overledene is een heerlijke laconieke. :nod: Kennelijk vergist: Lol.

Lid sinds

10 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Alle reageerders bedankt voor de goed bedoelde positieve en kritische input. Ik vind zelf dat, als ik één of meer bijvoeglijke naamwoorden weglaat, het tevreden gevoel van de ik-figuur niet zo tot uiting komt. :o

Lid sinds

10 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Beste Milli, Je hebt gelijk met het woordje 'mij' in de zin: ... wat het leven mij gaf. Ik heb het weggehaald. Maar als ik het woordje 'nu' weglaat, vind ik dat de laatste zin niet goed loopt. Daarom heb ik dat er in gelaten. Bedankt voor het lezen en je (opnieuw) scherpe waarneming. :o

Lid sinds

18 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
. De dokter heeft zich bij de operatie kennelijk vergist. Maar jullie hoeven niet te treuren als je mij nu mist, want ik heb altijd volop genoten van wat het leven gaf, en nu lig ik hier dus heerlijk stil en rustig in deze mooie kist. :o
Hallo Jules, Bij de eerste regel ervaar ik een 'knipoog', alsof het gedicht komisch is bedoeld. Daarna wordt het iets serieuzer en proef ik eerder berusting. Het lijkt me aardig om te proberen het hele gedicht wat serieuzer te maken, dan wordt het meer een geheel. Groet van Wilma van den Akker / Mevrouw SchrijfTaal

Lid sinds

10 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Dank je Wilma voor je opmerking. Het gedichtje is inderdaad als grap bedoeld, mede omdat het natuurlijk onmogelijk echt kan zijn. Je zou nog kunnen denken dat de overledene het gedichtje vóór zijn overlijden op een dvd-tje heeft gezet en op zijn eigen begrafenis af laat spelen, met nog andere toeters en ellen erbij. Dat kan dan echt lachen worden voor de bedroefde aanwezigen. :o

Lid sinds

7 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
@Jules, je kijk op leven en dood, die zo vanzelfsprekend bij elkaar horen, beschrijf je met een kwinkslag. Geruststellend. Groet Connie

Lid sinds

10 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Een mooi kwatrijn. Geruststellend voor de nabestaanden geschreven door een edelmoedig mens. :thumbsup:

Lid sinds

11 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
Jules, daaruit leid ik een hartverwarmende begrafenis af. De overledene heeft zijn leven geleefd in tevredenheid. Dat zal dan ook afstralen op de nabestaanden en deze kunnen op hun beurt weer vol vertrouwen verdergaan. Je inzending deed me goed.