Lid sinds

18 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Vlaams vertalen naar het Nederlands

11 maart 2008 - 18:09
Kan iemand mij zeggen hoe je de term "naakte eigenaar" naar het Nederlands omzet? De dikke van Dale markeert "naakte eigenaar" als Zuid-Nederlands, Vlaams dus. Korte uitleg waar de term "naakte eigenaar" voor staat: je bent eigenaar van een onroerend goed, maar je bent niet de bewoner (de blote eigendom). Er is dan een iemand anders die het vruchtgebruik heeft. Alvast bedankt!

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 maart 2008 - 18:19
Ik ken alleen de term: 'je hebt het in bloot eigendom' . Hoe de eigenaar dan heet heb ik nooit vernomen. Ik vraag me af of daar een term voor is. Waarschijnlijk een blootloper zoals bij Paul de Leeuw van de week. :nod:

Lid sinds

17 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
11 maart 2008 - 18:40
Ik weet niet het antwoord op je vraag over de naakte eigenaar, maar denk dat ThePhantom wel eens gelijk kon hebben. Voor als er nog eens andere woorden zijn waar je over twijfelt, ik kreeg net van een Vlaming deze linkomdat ik zelf juist weer met een Vlaams Filmpje bezig ben. :) Vooral 'jullie' en 'onze' betekenis van poepen moet je niet door elkaar gaan halen... :D

Lid sinds

18 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 maart 2008 - 18:40
@ Zjors, bloot eigendom geeft aan dat je naakte eigenaar bent. Ik weet nog, 15 jaar geleden, dat ik van die term een beetje giechelig werd. Nu pijnig ik mijn hersens op zoek naar de Nederlandse term! @ ThePhantom, dat lijkt me wel de goede term; huiseigenaar, of eigenaar/niet-bewoner.

Lid sinds

16 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 maart 2008 - 18:48
Niet zeuren: gewoon huiseigenaar! En Trenke over dat woord p****n dat heeft wel een verd...... andere betekenis!!!!

Lid sinds

18 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 maart 2008 - 18:57
@ Trenke, bedankt voor de link! nee, poepen is een woord dat je beter niet hardop zegt, of je moet in zo'n omgeving zijn. Maar vol zijn na een maaltijd moet je als vrouw ook niet zeggen. Vol zijn betekent namelijk (bargoens) dat je zwanger bent. Wil je het netjes houden dan zeg je dat je voldaan bent. Wij hebben hier een droogkast, in NL is het een droger. Waar ik erg aan moest wennen is in de winkel nadat je iets gekocht wordt er letterlijk tegen je wordt gezegd "je bent bedankt". Ik voelde me de eerste paar keer erg op mijn tenen getrapt, totdat vriendlief uitlegde dat ze dat uiterst vriendeljk bedoelde.

Lid sinds

16 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 maart 2008 - 23:33
Niet te veel veranderen, hoor! Vlaamse romans... Heerlijk. Beeldrijk, prachtige woorden waarvan ik het gebruik/bestaan niet eens vermoedde... Uitdrukkingen waarvan ik niet eens begrijp wat ze betekenen, maar die prachtig klinken...
Ik ben het met Rudolf eens. In het Vlaams gebruiken ze soms prachtige woorden, ik kan er van genieten.