Lid sinds

11 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker

creooltaal

4 mei 2018 - 13:12
CREOOLTAAL Nederlands is een levende taal maar een beetje te. In no time diffunderen allerlei vreemde woorden het Nederlands binnen. Zolang het losse woorden zijn, prima - maar als we ze op zijn Nederlands gaan vervoegen wordt het wel erg rommelig. Wat moet het zijn: Een broek gemaakt door meneer Jean - een Jean, een Jeans, twee jeans, twee jeansen? backed up, gebackupped, gebackupt, gebakupt, opgebakken? downloaded, downgeload, gedownload, ondergeladen? een cup - twee cups, twee cupsen? emailtje, e-mail'tje, smsje? We smsen nog wel, we sms'en nog wel, we smssen nog wel, we esemessen nog wel? Schrijven Online, Schrijven on line, schrijven op de lijntjes? Zijn er regels voor hoe het moet?

Lid sinds

10 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
26 mei 2018 - 18:29
Harry en Ostinato: we kunnen gerust deze conclusie aanhouden, dat is realistisch veertig jaar redacteurschap heeft mij soms hoogfrequent met veranderingen geconfronteerd waarover diepgaande discussie met de collega's en (toen nog bestaande) correctoren werd gevoerd om het beleid te herijken, want een uitgeverij streeft naar eenduidigheid, al zijn sommige auteurs halsstarriger en beslist de uitgever dat hieraan toegegeven wordt, in deze tijd levert die halsstarrigheid meer vrijheid op

10 november 2019 - 20:33
Ik schrijf ontzettend veel dialogen tussen verschillende dialecten en ja, ik schrijf dat zo natuurgetrouw mogelijk neer. Dwz fonetisch .. Zolang de lezer maar "mee" is kan alles. Mijn leuze is thinking out of the box.. Ik laat me geen groen boekje dingen voorschrijven, mss ziet de volgende update van dat zelfde groene boekje er weer helemaal anders uit .. Wees jezelf, wees origineel .