Start » Forum » Het schrijfproces » Stijl en techniek » Voetnoten of een verklarende woordenlijst?

Voetnoten of een verklarende woordenlijst?

9 reacties [Laatste bericht]
Fleursauvage
Laatst aanwezig: 1 jaar 44 weken geleden
Sinds: 23 Feb 2011
Berichten: 82

Voetnoten of een verklarende woordenlijst?

Waar gaat jullie voorkeur naar uit bij het lezen van een roman waarin sporadisch een woord uitgelegd moet worden: een voetnoot of een verklarende woordenlijst achterin het boek?

Reacties

Richard van T.
Laatst aanwezig: 1 jaar 25 weken geleden
Sinds: 31 Aug 2010
Berichten: 483
Fleursauvage schreef:

Waar gaat jullie voorkeur naar uit bij het lezen van een roman waarin sporadisch een woord uitgelegd moet worden: een voetnoot of een verklarende woordenlijst achterin het boek?

Ikzelf heb in mijn roman zes voetnoten staan. Dit waren door mij verzonnen woorden die enige uitleg vergden. Een verklarende woordenlijst is wel handig als je een groter aantal woorden moet gaan verklaren. De vraag is dan wel, waar leg je de grens, na hoeveel woorden is het handig om een aparte lijst te maken?

In the darkness you cannot see. www.ricksplace.nl
In the light you are blinded. It is within the shadows that things become clear.

Thérèse
beheerder
Laatst aanwezig: 6 uren 25 min geleden
Sinds: 2 Aug 2009
Berichten: 5919

Ik denk: bij een verklarende woordenlijst is het niet alleen belangrijk om uit te gaan van het aantal woorden, maar vooral ook van de betekenis voor de tekst van die woorden. Denk bijvoorbeeld aan politieke, geografische, biologische et cetera minder bekende termen, die wel het geraamte van je tekst vormen, waardoor het voor de lezer van wezenlijk belang is, de betekenis / inhoud van die termen te kennen c.q. snappen, zodat de tekst als geheel begrijpelijk is.

Gaat het om hier of daar een woord, zoals Fleursauvage aangeeft, dan is een voetnoot wel voldoende (kan ook best een voetnoot met wat uitleg zijn, niet alleen de verklaring / vertaling van een woord).

Schrijfmeters maken doe je in De scribbe. Boek je rond de eerste zondag van de maand, dan heb je gratis toegang tot het Schrijverskoffiehuis! Lees er meer over op deze pagina.

Riny
Laatst aanwezig: 3 uren 3 min geleden
Sinds: 16 Apr 2013
Berichten: 4644

Een voetnoot onder aan de bladzijde wanneer er sporadisch een woord uitgelegd moet worden, lijkt mij voldoende en ook het prettigst voor de lezer.

Leonardo Pisano
Laatst aanwezig: 44 weken 2 dagen geleden
Sinds: 7 Nov 2010
Berichten: 2732

Halen voetnoten de lezer niet uit het verhaal?

Auteur van Achter de nevel en Noblesse Oblige  // www.leonardopisano.nl Mede-auteur van Mosterd voor de maaltijd (over schrijven van dialogen) - maritschrijft.com/mvdm 

Riny
Laatst aanwezig: 3 uren 3 min geleden
Sinds: 16 Apr 2013
Berichten: 4644

Dat lijkt mij niet. Het stoort minder dan wanneer je een woordenboek moet raadplegen.

Tja
Laatst aanwezig: 22 uren 40 min geleden
Sinds: 4 Mei 2009
Berichten: 14124

Mijn voorkeur gaat ook uit naar voetnoten. Dan weet je direct wat het betekent. Als een paar blz. uitleg hebt, dan lijkt me een verklarende lijst verstandiger.

Waar je ook bent, 'Ik zal je vinden'.

Zieveraar
Laatst aanwezig: 2 jaren 32 weken geleden
Sinds: 21 Jan 2012
Berichten: 860

Ik heb het liefst een voetnoot. Bijvoorbeeld in 'De naam van de Roos' van Umberto Eco worden de Latijnse uitdrukkingen in de tekst op het einde van het boek uitgelegd. Een heel gedoe om telkens naar het einde te gaan om die uitleg te vinden. Dat haalde me volledig uit het verhaal.

Een voetnoot gaat sneller.

En sommige schrijvers zijn best creatief met hun voetnoten. Jack Vance heeft in 'De kronieken van Cadwal' in een voetnoot (ongeveer een halve pagina, verspreid over twee pagina's) de volledige levenscyclus van een vlinder geplaatst. Best wel grappig.

Ostinato
Laatst aanwezig: 11 uren 31 min geleden
Sinds: 12 Jan 2013
Berichten: 1629

In House of Leaves, een experimenteel boek van Mark Danielewsky, nemen de voetnoten het verhaal zo'n beetje over.

On topic: ik zou zowel voetnoten als lijsten proberen te vermijden. Als het absoluut nodig is, lijken voetnoten mij minder storend. Ik zou pas een lijst overwegen als er sprake is van tientallen noten. Maar beter vermijden dus. Meestal kun je al schrijvend wel duidelijk maken waar het om gaat. En zijn al die verzonnen woorden echt wel nodig?

Ik bedoel: je kunt het over een waaba hebben, maar als de waaba de vrouw is die in het dorp de kinderen geneest met magie, kun je haar ook Mama Heks noemen. Geen best voorbeeld, maar je begrijpt vast wel wat ik bedoel.

Ontdekker van de Lekkerkerker kerkerkerkerker.
Echter niet de enige.

Fleursauvage
Laatst aanwezig: 1 jaar 44 weken geleden
Sinds: 23 Feb 2011
Berichten: 82

Bedankt voor alle reacties tot nu toe.
Mijn roman speelt zich af in het buitenland. Heel sporadisch gebruik ik woorden de lezer, die nog nooit in dat land is geweest, niet zou kunnen plaatsen. Bijv. de naam van een supermarkt, een bepaald drankje of broodbeleg typerend voor dat land. In sommige gevallen zou ik een vertaling van dat woord kunnen gebruiken in de tekst zelf, maar niet altijd. En ik heb het over zo'n 10 - 15 woorden, verdeeld over een flinke roman.

Lees Schrijven Magazine
  • Stephen King: schrijfadviezen van de thrillerkoning
  • Wanneer ben je klaar voor een uitgeverij?
  • Schrijftips van Sander Kollaard (Stadium IV)
  • Wat verdien je aan een boek?
  • Crashcourse publiciteit & promotie
  • Wat kun je doen tegen een schrijfdip?
  • Hoe voorkom je langdradige dialogen?

Dit nummer niet missen, maar nog geen abonnee? Neem vóór maandag 23 september 16:00 u. een abonnement!

Introductiekorting!
Lees Schrijven Magazine

Lees het komende nummer van Schrijven Magazine. Meld je aan vóór maandag 16:00 u.!

Meer informatie