#407 Hé jij daar
Hé jij daar,
in je boom-car, wachtend voor het rode licht,
met het volume op max en je raampjes nooit dicht,
denk jij ooit eens aan de arme buren,
die dit helse kabaal maar moeten verduren?
Je waant jezelf een stoere bink, maatje,
maar je bent een dikke egoïst en ik haat je.
Hé jij daar,
fervent liefhebber van een popfestival.
Andermans rust betekent voor jou niemendal.
Aan slapeloze buurtbewoners denk jij niet,
als jij maar van je luide decibels geniet.
Je noemt jezelf een groot muziekfanaat
maar je bent een verwende fils à papa die ik haat.
Hé jij daar,
op de bus, moet je smartphone echt op speaker staan?
Een paar simpele oortjes en de overlast is gedaan.
Of jij, winkelier, die je winkel met muzak vult,
Je verliest mij als klant door je eigen schuld.
Maar ik weet, jullie kunnen het niet laten.
Lawaaimakers, ik zal jullie altijd blijven haten.
Emily, Leuk dat je je weer…
Lid sinds
4 jaar 2 maandenRol
Emily,
Leuk dat je je weer aan het dichten waagt.
Wat een schitterend begin:
Hé, jij daar,
in je boom-car
Om je vingers bij af te likken, zo mooi. Jammer dat de volgende coupletten zo'n equivalent missen.
Ook de afsluiter van het eerste couplet ik haat je, vind ik sterk. Het zou mooi zijn dit in de volgende coupletten te refreinen. Die ik haat in couplet twee vind ik taaltechnisch niet fraai en je kunt makkelijk van muziekfanaat muziekfanaatje maken.
Deze week maak ik mij niet al te druk om het metrum. Bob Dylan en zijn Nederlandse en Vlaamse navolgers als Armand en Fabien Colin alsook rappers vandaag de dag, gaan hier zeer losjes mee om.
Ik zie in jouw tekst ook zeker een ritme en kan mij voorstellen dat het goed zingbaar is.
Het is een mooie, lekker venijnige tekst. Stevige inhoud. De tekst staat. Het is hier en daar wat rijmdwangmatig, maar je begint pas, dus dat slijt er wel uit. Daarbij heeft dit bij protestliederen zo zijn charme.
in je boom-car, wachtend voor het rode licht,
De tweede helft van deze zin zit mij niet lekker; je tekst gaat over asociaal gedrag en dan vind ik het wachten voor rood licht toch een braafjes contrast. Ik zou het vervangen voor scheurend door oranje licht of iets dergelijks.
fervent liefhebber van een popfestival.
Dit bracht mij even in verwarring, want ik dacht even dat het ging over een popfestival en daar is die herrie op zijn plek. Ik zou het liever vervangen voor harde beats en dat rijmen op niets.
Aan slapeloze buurtbewoners denk jij niet,
Maak er liever slapende buurtbewoners van.
Kun je hiermee verder?
De dichtcoach
Ja, lekker direct. Zeker…
Lid sinds
12 jaar 1 maandRol
Ja, lekker direct. Zeker door die eerste zin word je als lezer/ mogelijk luisteraar, meteen bij de kladden gepakt. Ook je onderwerp vind ik een goede keuze.
Hallo Musonius, ik ben…
Lid sinds
3 jaarRol
Hallo Musonius, ik ben blij dat je het zingbaar vindt, want ik dacht dat dit absoluut zo niet was.
Wachten voor het rode licht is inderdaad braaf, maar dat is juist het punt. Doordat ze minutenlang voor mijn huis stilstaan met hun lawaai, ervaar ik de overlast. Als ze zouden doorscheuren, zou ik er minder last van hebben. (Verkeersveiligheid is stof voor een ander protestlied.)
Over je andere opmerkingen moet ik nog eens nadenken. Alvast bedankt voor de uitgebreide feedback. Ik heb bij het maken van dit gedicht ook veel gehad aan zaken die je vroeger op deze site geschreven hebt.
Hoi Emily, ik vind het knap…
Lid sinds
5 jaar 7 maandenRol
Hoi Emily, ik vind het knap gevonden, maar ik ben bij gedichten al snel onder de indruk. Ga er maar aanstaan.
Ik zou Fief niet zijn, als de interpunctie me niet opviel. In het eerste couplet zou ik een punt zetten achter "dicht" en de volgende zin met een hoofdletter beginnen.
Verder graag gelezen. Je hebt de frustratie lekker van je af kunnen schrijven.
De suggesties van Musonius zou ik zeker overwegen.
@ Emily: ik denk dat wij…
Lid sinds
2 jaar 9 maandenRol
@ Emily: ik denk dat wij dezelfde persoon hebben zien voorbijrijden. Mijn titel (die ook in jouw stukje voorkomt) was al eerder bedacht, dus heb ik hem behouden. De tips van Musonius had ik zelf niet kunnen bedenken.
Ha Emily, je trekt me meteen…
Lid sinds
3 jaar 10 maandenRol
Ha Emily, je trekt me meteen het gedicht in, door de eerste zin, maar ook door het onderwerp van je protest. Zo herkenbaar, vooral ook die eeuwige 'muziek' in winkels... brrr. De term Fils à papa ken ik niet. Letterlijk: zoon van vader.
Of misschien: kind van zijn vader? Niet altijd met een negatieve betekenis, toch? Ik las je protest met veel plezier.
Bedankt voor het lezen,…
Lid sinds
3 jaarRol
Bedankt voor het lezen, iedereen. De commentaren neem ik mee voor een volgende keer. Ik ga hier niet verder aan puzzelen. Nooit beseft dat dichten zo vermoeiend is!
@ Maria Fransisca, ik denk dat je een fils à papa het beste kunt vertalen als een rijkeluiszoontje. Het is een arrogant mannetje, dat denkt dat hij alles mag, omdat zijn vader meer poen heeft dan de jouwe.
Dag Emily, ik heb je…
Lid sinds
16 jaar 5 maandenRol
Dag Emily, ik heb je protestsong en het commentaar van de lezers met veel plezier gelezen en weer veel geleerd.
Persoonlijk vind ik je aanpak van het probleem origineel en dat het dichten hier en daar wat rammelt stoort me niet. (ook in mijn gedichten rammelt het wel eens):-)
Nog een dichterlijke dag toegewenst.