Wekelijkse schrijfopdracht #58 / Thuis

10 juni 2015 - 18:46
Ik hield van u zoals u van mij hield, vader. Ik heb uw respect, genegenheid, tucht en zorg altijd beantwoord. Maar de welp wordt gezoogd en geleid om de plaats van de leider in het roedel over te nemen. Ik wilde u niet verstoten, noch smachtte ik naar de vleselijke omgang met uw bijslaap. Ik wilde slechts één tel voor u uit lopen. Ik zag dat u me begreep, in die korte flits die ons nog gegeven was. Ik las uw blik en u de mijne. Waar ik wilde, en niet meer dan dat, dat u veilig in mijn schaduw zou vliegen en bewonderend zou opkijken naar de moed van uw nazaat, de kracht van uw zaad, stort ik nu neer in uw schaduw. Het geeft niet vader, treur niet om mij. Het is de zee die mij zal omhelzen, zoals ik de golven van het leven omhelsde en de golf wilde zijn die voor u uit rolde naar de kust van Athene. Ik wilde het zand voor u glad slaan opdat uw voetafdrukken duidelijk zichtbaar zouden zijn. U kunt mij niet meer horen, vader. Maar ik zweer u dat ik mij languit op het water zal storten en een golf zal maken die voor u uit raast naar de kust. U zult hem herkennen. Ik smeek u het schuim te liefkozen, het te omarmen en het zout te laten drogen op uw gelaat. Opdat u mijn sporen mee kunt dragen naar de parel die ons voortbracht en fier kunt zeggen: 'Icarus, zoon van Daedalus, mijn zoon, beminde Athene boven alles. Ziet, hij is thuis.'

Lid sinds

10 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2015 - 19:05
(te) liefkozen Het is zeer (ik vind het woord niet, dus bij gebrek aan beter) stijf geschreven en dat vloekt ergens bij het beeld dat ik altijd al van Icarus heb gehad, maar daartegen staat wel dat dit zeer sterk geschreven is. Je houdt dezelfde stijl aan gedurende het hele stuk en het is een mooie afscheidsrede. Stijf, maar toch gevoelig door de beelden die je schept.

Lid sinds

11 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2015 - 19:42
Woodpecker, Ik vind het klassiek geschreven. Misschien meer a la Staten Vertaling dan Grieks. Mooie slotzin.

10 juni 2015 - 19:44
Dag Lilithx, Dank je. 'te'is geplaatst. In plaats van stijf misschien plechtig of archaïsch? Maar stijf vind ik ook best, al klinkt dat wat negatiever. Ik vond het bij het onderwerp en de tijdgeest passen en speel bovendien graag met stijlen.

10 juni 2015 - 19:47
Dag janp, Dank je. Ik ben katholiek opgevoed. De Staten Vertaling is voor mijn onontgonnen terrein. Het Grieks evenzeer.

Lid sinds

9 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2015 - 20:48
Het is de zee mij zal omhelzen.'
Een postuum eerbetoon aan zijn vader vanuit de hemel. Vooral de laatste alinea vind ik erg mooi. Klein foutje in bovengenoemde zin.

Lid sinds

10 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 juni 2015 - 22:24
archaisch, dan maar, denk ik. Indrukwekkend stijlvast dus als stijloefening erg geslaagd en inderdaad wel passend bij het onderwerp. Ik geloof alleen niet dat ik deze stijl voor mijn lol lees. Da's een smaak-ding, dus dat zegt verder helemaal niets, maar het verhindert mij wel er iets zinnigs over te zeggen; ik worstel hier per definitie mee, of het nu goed is of niet.

Lid sinds

13 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Stagiair
  • Redacteur
  • Uitgever
11 juni 2015 - 8:53
Ik ben het met schrijvenmaar eens dat het een stijlvaste oefening is waarbij de vorm helemaal past bij het onderwerp. De zin: 'Ik wilde het zand voor u glad slaan opdat uw voetafdrukken duidelijk zichtbaar zouden zijn.' vond ik niet zo duidelijk. Maar de twee alinea's daarna zijn een fraai einde.

11 juni 2015 - 10:56
Idd niet echt dagelijks taal gebruik, maar het werkt voor mij prima in de setting van een oude beschaving. Mooi verhaal :thumbsup:

Lid sinds

10 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
11 juni 2015 - 17:34
Zo jammer dat stijf een negatieve connotatie heeft, want ik bedoel het helemaal niet slecht hoor.

Lid sinds

11 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
11 juni 2015 - 21:06
Ik vind de archaische stijl goed passen bij het onderwerp. Ik ben bekend met de statenvertaling en ik vind het meer lijken op de vertalingen die ik produceerde bij latijn vroeger dan op de statenvertaling. Het bloemrijke taalgebruik past bij de klassieke schrijvers. Knap gedaan dus :)

Lid sinds

10 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 juni 2015 - 21:06
De stijl past zeer goed bij de oude myte. :thumbsup: Ik werd tijdens het lezen vooral geraakt door het grote respect dat de zoon voor zijn vader heeft. En het feit dat hij dat respect nooit aan zijn vader kan tonen. Die gemiste kans ontroerde me. Mooi. :nod:

Lid sinds

9 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 juni 2015 - 17:31
Ik denk dat een innerlijk monoloog niet vaak in de u vorm wordt geschreven. Als ik naar mezelf kijk zijn mijn innerlijke monologen vurig, soms grofgebekt en nooit beleefd. Alsof ik een vertaalslag toepas wanneer ik deze woorden echt uit ga spreken. Dat is wat ik mis.

13 juni 2015 - 18:06
Dag schrijvenmaar, Dank je.
Ik geloof alleen niet dat ik deze stijl voor mijn lol lees.
Nee, alsof ik hem voor mijn lol hanteer :)

13 juni 2015 - 18:08
Dag Frank, Dank je.
De zin: 'Ik wilde het zand voor u glad slaan opdat uw voetafdrukken duidelijk zichtbaar zouden zijn.' vond ik niet zo duidelijk.
Een soort van rode loper, een eerbetoon.

13 juni 2015 - 18:14
Dag Lilithx,
Zo jammer dat stijf een negatieve connotatie heeft, want ik bedoel het helemaal niet slecht hoor.
Tsja, stijf levert nu eenmaal een negatieve associatie op. (Behalve in erotische verhalen 8) ) Ik ging er trouwens niet van uit dat je het slecht bedoelde.

13 juni 2015 - 18:17
Dag AllieCalhoun, Ook de kennis van het Latijn is mij vreemd. Dus als jij het zegt, geloof ik het graag :) Dank je.

13 juni 2015 - 18:20
Dag Blavatski, Dank je. Ik vond die zin ook wel mooi (geef ik toe). Frank vond hem onduidelijk. Da's toch het boeiende aan reacties op de opdrachten; de meningen die verschillen en dat je daar dan lekker op kunt kauwen.

13 juni 2015 - 18:23
Dag pim, Dank je. Da's grappig. Mijn innerlijke dialogen zijn vaak beleefd. Als ik mijn mond opendoe, ben ik vaak grofgebekt.

Lid sinds

10 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 juni 2015 - 13:50
Ik vind het knap, hoor. Je hebt een keuze gemaakt voor een wat anders-dan-andere stijl en die consequent toegepast. Ik houd bij tijd en wijle wel van dit soort hoogdravende, dichtgesmeerde proza. En vandaag was zo'n tijd (of wijl). Echt mooi gedaan, graag gelezen.

14 juni 2015 - 17:17
Dag Krintje, Dank je.
Ik houd bij tijd en wijle wel van dit soort hoogdravende, dichtgesmeerde proza.
Ik ook. Om het te schrijven is weer een ander verhaal. Voor je het weet, blijf je er in hangen :)

Lid sinds

10 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 juni 2015 - 19:40
Om het te schrijven is weer een ander verhaal. Voor je het weet, blijf je er in hangen :)
Heerlijk, toch. Eventjes. In elk geval voor jezelf; voor je omgeving misschien wat minder geslaagd... :D

Lid sinds

10 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 juni 2015 - 21:03
Tsja, stijf levert nu eenmaal een negatieve associatie op. (Behalve in erotische verhalen 8) ) .
Geweldig! En oef :)