Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Waargebeurd verhaal schrijven

22 januari 2015 - 19:26
Dag beste lezers, Carevil mijn synoniem die als het een deel van zijn erbarmelijke jeugd verteld merkt dat de luisteraars verbaasd, verstomd en/of emotioneel worden. Heel lang geleden heeft iemand mij ooit gezegd schrijf daar een boek van man, maar dat is er nooit van gekomen. Nu ik er de moed en tijd voor heb merk ik dat mijn Nederlands er niet beter op is geworden doordat ik al jaren in Latijns Amerika woon en die taal nooit gebruik. Mijn schrijftaal is trouwens Vlaams en dat gaat al eens wringen met de grammaticacontrole, waardoor ik in woordenboeken moet gaan zoeken en dan kom ik mijn gebruikt woord wel tegen in het Vlaams woordenboek maar niet in het Nederlands woordenboek. Moet ik die typische Vlaamse woorden vertalen naar Nederlandse, of ze gewoon zo houden? Of naast die Vlaamse woorden tussen aanhalingstekens de Nederlandse vertaling bij zetten? Ik heb intussen al een 350blz of ong. 160.000 woorden neergepend en ben aan de opmaak, grammatica, indeling enz...bezig Heb nog vele vragen waarvan ik moet uitzoeken in welke categorie ik ze van dit forum moet plaatsen alvast bedankt voor de hulp en richtlijnen

Lid sinds

12 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
23 januari 2015 - 0:05
Moet ik die typische Vlaamse woorden vertalen naar Nederlandse, of ze gewoon zo houden?
Als Nederlander adviseer ik je geen woord Vlaams te vertalen naar het Nederlands.

Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
23 januari 2015 - 16:19
Als Nederlander adviseer ik je geen woord Vlaams te vertalen naar het Nederlands.
Loop ik dan niet het risico dat de Nederlander het onleesbaar vind of er geen interesse in heeft.? Of zou ik bij die typische woorden er de Nederlandse tussen haakjes bijzetten?

Lid sinds

14 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
23 januari 2015 - 16:49
Of zou ik bij die typische woorden er de Nederlandse tussen haakjes bijzetten?
Dat zeker niet! Dat wordt geen literaire tekst meer. De keus is aan jou: wil je in het Vlaams schrijven, of in het Nederlands? Als je zelf geen Nederlands spreekt, wordt de tweede optie erg moeilijk, maar met een goede redactie misschien best mogelijk. Ik denk dat de hoofdvraag is: kun je jezelf met voldoende zelfvertrouwen en accuratie uitdrukking in de gekozen taal?

Lid sinds

12 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
23 januari 2015 - 20:22
Loop ik dan niet het risico dat de Nederlander het onleesbaar vind of er geen interesse in heeft.?
Ja, dat risico loop je.Maar dat loop ik ook. Probeer het een Nederlander niet naar zijn/haar zin te maken. Waar Nederlanders [dat zijn mensen die in Holland wonen] wel van houden is authenticiteit.
Of zou ik bij die typische woorden er de Nederlandse tussen haakjes bijzetten?
Zou ik niet doen. Wat ik wel leuk zou vinden is een op-alfabet-moeilijke-woorden-lijst, speciaal voor Nederlanders, achterin het boek. Het is niet dat ik mijn kennis wil laten testen - maar veel Nederlanders zijn iets intelligenter dan men denkt. Maak er meteen een Quiz van. Hoeveel woorden moest u opzoeken?

Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
23 januari 2015 - 20:29
Hi Yrret, dat van die op-alfabet-moeilijke-woorden-lijst, speciaal voor Nederlanders, achterin het boek vind ik een super goede tip. Dat is DE oplossing Je hebt me hiermee echt heel blij gemaakt, bedankt

Lid sinds

12 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
27 januari 2015 - 2:28
Je hebt me hiermee echt heel blij gemaakt, bedankt
Weet je voor al die mooie Vlaamse woorden een goede Nederlandse vertaling? :D

Lid sinds

9 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
28 januari 2015 - 19:05
Je hebt me hiermee echt heel blij gemaakt, bedankt
Weet je voor al die mooie Vlaamse woorden een goede Nederlandse vertaling? :D
Hi Yrret, ja hoor, daar is het internet geweldig voor ;-) Ik heb intussen al een hoop geschreven, geschrapt, herschreven en zit aan 268.000 woorden en 580 paginas. En dan ben ik eigenlijk nog maar begonnen, als ik het verder ga detailleren dan worden het drie of vier boeken. Dat is mijn nieuwe dilemma, kort en bondig in één boek of uitgebreid in meerdere, hoewel dat ene boek toch ergens tussen de 600 en 700blz gaat worden.

Lid sinds

12 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
28 januari 2015 - 20:31
Dat is mijn nieuwe dilemma, kort en bondig in één boek of uitgebreid in meerdere, hoewel dat ene boek toch ergens tussen de 600 en 700blz gaat worden.
Misschien is het tijd om een kort moment te besteden aan je mogelijke doelgroep. Welke doelgroep is een liefhebber van kort en bondig? Of, is jouw doelgroep kort en bondig? Probeer eens een uitgever te polsen. Je beslissing rust dan op meer factoren.