"first draft"
Eigenlijk een vraag over de terminologie van het schrijversvak. Hoe noemt men in het Nederlands de "first draft"? Kladversie klinkt zo waardeloos, en "eerste versie" klinkt alsof je er dertig gaat schrijven, dus ik zeg altijd maar "first draft", maar dat is dan weer zo Engels :) Wat is de courante term?
Gewoon eerste versie.
Lid sinds
14 jaar 5 maandenRol
krommenaas schreef: Hoe
Lid sinds
12 jaar 4 maandenRol
Ik noem het ook een eerste
Lid sinds
14 jaar 10 maandenRol
Ruwe versie vind ik een
Lid sinds
11 jaar 3 maandenRol
Inderdaad, gewoon eerste
Lid sinds
13 jaar 4 maandenRol
Poging Nummer 1.
Lid sinds
15 jaarRol