Lid sinds

18 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Carlos Ruiz Zafon

8 oktober 2007 - 7:30
Mag ik hier een klein stukje citeren van iemand naar wie ik opkijk? Een vraagje rond iets wat hij schreef in zijn recnte werk : De schaduw van de wind. Vanaf de eerste zin word je meegesleurd in de betoverende wereld van woordenkunst. Af en toe gebeurd het toch dat de bel waarin je mee gevoerd wordt, doorprikt wordt door een rij woorden waarvan de betekenis samen niet echt duidelijk is. Ik hoop ook dat ik door het schrijven van de zin mensen kan overtuigen of het boek te kopen of de bibliotheek binnen te stormen. Here goes : Naarmate de slinkse romance vorderde, geteisterd door hachelijke gebeurtenissen en duistere episodes, ontrafelde de heldin het myserie dat de enigmatische hoofdpersoon,die nooit zijn naam prijsgaf, ertoe bracht de poppen blind te maken, terwijl ze en passant een verschrikkelijk geheim ontdekte over haar eigen vader en zijn collectie porseleinen figuren, waarna ze onherroepelijk ten onder ging in een daverend einde van gotische tragiek. Een kortverhaal opzich. Maar wat wordt hier bedoeld met gotische tragiek? Vraag twee : Sommigen van jullie zijn ook actief op het zinniger zinnen forum en weten af van de wedstrijd waar ik met vele anderen aan deel heb genomen. Eén van de kritieken die ik kreeg is dat mijn zinnen moetsen ingekort worden. Kun je dit hier ook zeggen? Want dit is een knoert van een zin al vind ik hem heel mooi.

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 oktober 2007 - 16:20
Wanneer je in één zin, waarvan ik vind dat je als lezer wat moeite mag voor doen om hem geheel te vatten, een kortverhaal op zich kunt zien , dan heb je toch mooi werk geleverd. Tja, dat die zin van een blind meisje komt dat in die tijd zelfs nog geen puber was en pas laat begon met lezen - althans er werd voorgelezen - vind ik dan wel onrealistisch.
Maar moet je daar al die onzinnige woorden voor gebruiken? Ik vind het net zo'n ring met wel twintig grote briljanten. Overdaad schaadt.

Lid sinds

17 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 oktober 2007 - 16:26
Cheops, saai en sober vind ik niet hetzelfde. Als ik het vergelijk met een maaltijd: ik heb liever een gerecht met 3 ingrediënten dan met 75, want dan proef ik door de bomen het bos niet meer. Dan krijg ik een overkill (wie verzint hier een goed Nederlands woord voor???) aan indrukken. Eerlijk gezegd vind ik die zin van Ruiz Safon juist saai. Na de zoveelste bijzin en na al die 'grote' woorden haak ik af. Dat is vast niet wat hij met zijn tekst hoopte te bereiken. Zoals ik eerder al schreef: voor alles is een markt, en er zijn veel verschillende lezerspublieken. Gelukkig maar.

Lid sinds

17 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 oktober 2007 - 16:35
Zo'n boek als van Carlos Ruiz Zafon smeekt om nog een keer gelezen te worden. En dan sta je ervan te kijken, hoeveel je de eerste keer over het hoofd hebt gezien.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 oktober 2007 - 16:38
ja, Pluis, ik ben het met je eens, en dat heb je soms met films ook. Sommigen moet je een paar keer bekijken...en ze worden steeds mooier en mooier.

Lid sinds

17 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 oktober 2007 - 16:59
Dat verklaart een hoop. Maar ik denk dat dat niet zo'n vaart zal lopen. Taal is erg rijk, je kunt best mooie ringen maken met maar een paar goedgeplaatste diamanten ;)

Lid sinds

18 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 oktober 2007 - 18:37
dit was me nog niet opgevallen. Het volgend wou ik nog kwijt en dat zou veel verklaren wat mij betreft. Ik zie mezelf nu in een fase waarin ik mijn woordenschat wat wil uitbreiden en automatisch ga ik dan dergelijke taal gaan favoriseren. Vandaar... Dat balanceert waarschijnlijk wel en wanneer ik een nieuw (misschien dat van jullie) niveau ga bereiken zie ik het dan misschien ook zo.

El

Lid sinds

18 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
9 oktober 2007 - 21:50
Cheops, ken je het boek 'het schitterende gebrek' van Arthur Japin? Daar vind ik ook heel mooie zinnen in staan. Om van te genieten. Om eerlijk te zijn vond ik de zin die jij bij het openen van dit topic citeerde een beetje overkomen als de flaptekst op de cover van een boek. Er wordt zoveel in verteld. Maar het blijft wel een boek dat ik nog steeds op mijn verlanglijstje heb staan, dus ik ben benieuwd.

Lid sinds

18 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 oktober 2007 - 8:00
Goeie zinnen dan, El? :)) Zoals die ik in het begin van het topic schreef? Of sobere mooie zinnen waarover anderen op dit topic schreven?

Lid sinds

18 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
10 oktober 2007 - 10:22
Pluisebol en Cheops, wat ben ik het met jullie eens! Het is een heerlijk boek. Ik heb volop genoten van het exuberante taalgebruik van Ruiz Zafon. Ook vaak zitten schateren van de lach! Ik zal het keer op keer lezen en steeds met veel plezier. Steeds zal ik weer nieuwe ontdekkingen doen. Ik ben blij met een schrijver die nog ouderwets breeduit durft te schrijven. :) Ariadne

El

Lid sinds

18 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
10 oktober 2007 - 10:23
Nee, geen sobere zinnen. Heel beeldend, elk woord afgewogen en op de juiste plek. Hier staat een fragment: http://www.arthurjapin.nl/boekboek/show/id=71308#… Het is een historische roman waarin feiten en fictie met elkaar vermengd worden. Het verhaal wordt verteld vanuit het gezichtspunt van de eerste vriendin van Casanova en geeft een heel originele kijk. Het heeft de Libris literatuurprijs gewonnen in 2004, maar het staat me nog steeds bij.