gesnackerd

1 oktober 2007 - 9:14
Ik hoorde iemand zeggen dat ze 'gesnackerd' was. Op dat moment kon ik niet vragen wat ze ermee bedoelde. Kent iemand van jullie dit woord? En is het goed gespeld, zo?

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 9:19
Marriejeanne, officieel zou ik niet weten of het woord in het nederlands bestaat en in het engels bestaat het bij mijn weten ook niet. Maar het woordje snack bestaat in het engels wel en dat, als ik het in het nederlandse woordenboek opzoek, betekent "een tussendoortje gebruiken". Ze zal toch niet bedoeld hebben als tussendoortje gebruikt zijn?? Ik ken de context niet waarin die iemand het zei, maar een snack is een tussendoortje. Is dit helemaal buiten de context en moet het elders gezocht worden?

1 oktober 2007 - 9:27
Het hield het midden - leek me - tussen een milde aanranding en bedriegerij. Zoiets. De persoon voelde zich wel beledigd, in de betekenis van vernederd.

Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 9:43
Gossie, wat een woord. Ik ben als tusssendoortje gebruikt.Tussen twee relaties in, of als hapje tussendoor in andermans relatie. Om even de ergste honger te stillen. En daar zit je dan, als een afgelikte boterham;) getverderrie.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 11:25
wat vind ik dit toch een verkilling (zie hoe hier ook al iets heel naars in het woord verkilling zit, merk ik opeens, nu alles zo verengelst wordt) in onze samenleving. Marriejeanne als het waar is dat het woord zoiets betekent, dan kan ik me heel goed voorstellen dat die persoon zich enorm vernederd voelde. Meer dan dat, lijkt me. En dat terwijl een snack alleen maar een lunch, een tussendoortje als voedsel, betekent :(

Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 11:48
Ik vind het juist heel creatief. Ook geweldig hoe zo'n woord zoveel oproept. het is niet afgesleten nog (afgelikt schreef ik bijna).

Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 12:40
Weet je Sabarinde, ik dacht dat je laatste bericht 358 zou zijn, maar er blijft iets steken. ja, mensen kunnen verpieteren, als ze zoals een aardappel vergeten zijn omdat iets anders interessanter was of lekkerder. Ook intens treurig natuurlijk. Iets meer lange termein dan versnackerd overigens. Daarbij denk ik meer aan een few nights stand.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 12:45
Weet je Sabarinde, ik dacht dat je laatste bericht 358 zou zijn, maar er blijft iets steken. ha, dat zie ik nu ook ;) Ach: de herhaling zit 'em in het moment waarop je de ander werkelijk kent ;)

Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 13:03
Leg eens uit, de herhaling zit in het moment waarop je de ander werkelijk kent. Ik kan me daar niets bij voorstellen. Om te beginnen al niet dat ik iemand werkelijk zou kennen. Ik hoorde net van een vader van een kindje van school. Aardige man, vriendelijk, grappig behulpzaam. Blijkt dat het blauwe oog en het gebroken been en de brandplek op de arm etc bij de gezinsleden geen toeval zijn. Nog steeds op 258. Maar of ik je nu beter ken;) maar wat bedoel je met de herhaling, waarvan dan. of bedoel je, waarop je de ander werkelijk bent, dat je van persoon wisselt.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 13:16
sorry Ondine, het was meer als een grapje bedoelt en niet serieus, omdat mijn nummer 358 terugkwam. Ik had dat niet eens gemerkt . Zag het pas toen jij het opmerkte. Iets van al 358 berichten en toch twee keer hetzelfde getal. Verder helemaal niets achter zoeken. Niet leuk, zeker niet in de context waarin jij het kan zien. Sorry :(

Lid sinds

18 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 14:03
Oh, helemaal niet raar hoor. Ik dacht dat dit de herhaling was van een motto dat je al die tijd onder je teksten zette en nu ging uitleggen. Ik vond het van mezelf raar dat ik niets in de gaten had van die man. Ze zeggen ook altijd, als ze de buren interviewen van zo iemand die zijn kinderen bijvoorbeeld voor de trein gooit. O, het was zo'n aardige man, zo lief en zorgzaam voor de kinderen. De laatste waarvan je zoiets zou verwachten. Mensen kunnen zich dus echt anders voordoen dan ze zijn. En ik ben nog wel bijzonder gespitst op die dingen.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
1 oktober 2007 - 14:31
Wat een kille, verpieterde tussendoortjes deze onderwerpen allemaal. Ik heb het woord 'gesnackerd' ook nog nooit gehoord. het zal wel straattaal zijn, of iets dergelijks. Ik hoop dat het niet nog een afgelikte uitdrukking gaat worden voor 'een koude vreemde hap' tussendoor. Zullen wij het maar niet overnemen?

1 oktober 2007 - 15:47
"Zullen wij het maar niet overnemen?" Tenzij in het Salon Woordenboek? Zoals jullie het uitleggen, vind ik het wel een heel creatief woord, ofschoon de aanleiding om het te gebruiken waarschijnlijk walgelijk is.

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
2 oktober 2007 - 9:30
Google vindt het maar liefst één keer. Maar dan als 'ik heb gesnackd' :P Volgens mij is het wel de goede spelling, gesnackerd. Wel een hele vervelende betekenis... :(

Lid sinds

20 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
2 oktober 2007 - 12:08
Hi allemaal, ik ken het Engelse woord 'knackered', wat 'helemaal uitgeput' betekent. Zou ze dat bedoeld hebben? Ook logisch als je als tussendoortje bent gebruikt ;-) http://en.wikipedia.org/wiki/Knacker A knacker is a person in the trade of rendering animals that are unfit for human consumption, such as work horses that have died in harness or are too tired to work any more.[1] This leads to the slang expression "knackered" meaning very tired, or ready for the knacker’s yard, where old horses would be slaughtered and made into dog food and glue. The word is derived from the old Irish word for a horse (an each) pronounced a nack. From this is derived the word for a horse dealer (an eachoir) , pronounced a nack-ower anglicised to a knacker.

2 oktober 2007 - 13:08
I've been snackered like a rice cracker in that double decker and now I'm knackered (refrein van een nieuwe hitsong) :)

2 oktober 2007 - 15:19
The suspect was Boris Becker. Also on my laptop he was the hacker. He turned into a whacker, but from his racket, I was the hijacker.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
2 oktober 2007 - 15:31
jee Oscar, doen ze het op het carnaval in NL tegenwoordig ook in het Engels? Hier heb je helaas geen carnaval, tenzij jij er met dit vers één introduceert natuurlijk ;)

2 oktober 2007 - 19:04
Ja natuurlijk. Laten we het Writer's Choir oprichten (afgekort W.C.) en met enkele goede stemmen - of enkele géén goede stemmen, dat maakt niet uit - a capella in canon dit mooie lied zingen. I've been snackered like a cracker in that lousy double decker now I'm knackered knackered knackered As a suspect Boris Becker. On my laptop he was hacker. Now he turned into a whacker, from his racket, I hijacker jacker jacker. (vrijelijk gemodelleerd naar het ritme) Nu nog een refrein, iets als: holadijó holadijée give me a kroket or twee holadijé holadijó give me that and go, go, go! Break. Oscar. Your turn. Of anybody.