Lid sinds

12 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Boek als luisterboek uitgeven

22 juni 2012 - 23:59
Ik ben op zoek naar schrijvers die hun boek als luisterboek zouden willen uitgeven. Zijn er hier schrijvers die dat misschien leuk zouden vinden? Meer informatie over het concept is hier te vinden: http://www.luisterboeken.nl/service/auteurs-gezoc…

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 november 2012 - 17:57
De eerste stem van mijn boek heb ik afgewezen. Dat had ik al ergens geschreven, maar waar? Ze vonden mijn kritiek toch wel erg scherp. Als ik het al niet goed versta, hoe kan een ander het dan wel? Ik heb weer drie stemmen uitgekozen en kreeg bericht dat de eerste twee bezet waren. Nummer drie zou het inspreken. Het is al weken gelezen maar nog niets weer gehoord. Ik ben voor een mannenstem gegaan. Achteraf heb ik daar spijt van. Als deze man geen tijd heeft, stap ik op vrouwen over.

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 november 2012 - 18:14
Natuurlijk Verloop heb ik door een man laten onspreken, is ook goed geworden. Maar als per5fectionist had ik nog wel wat willen verbeteren. Dit is een beginnend actrice en dat hoor je. Ze heeft de figuren allemaal een eigen stem gegeven. Het nadeel is dat ze niet precies de tekst volgt. Mijn Amerikaanse schoondochter wilde graag meelezen om het Nederlands te trainen. Dat kan nu niet. Dus ben ik bezig voor haar de tekst aan te passen. Hier en daar heeft ze mijn bloedige herschrijvingen teniet gedaan. Ik had twee echt fouten die ik er uit wilde en dat heb ik met haar overlegd. Marc vond het niet nodig. Ze heeft het toch gedaan. Het inlezen is veel werk en ze heeft een studio moeten huren en iemand die de opnames en het mixen doet. Dat is wel investeren en ze krijgt alleen betaald als het boek verkocht is. Vandaar dat een afwijzing hard aankomt. Er zitten uren werk in die dan voor niets zijn geweest en ze krijgen er niets voor. Ik was al benieuwd hoe het met jouw boek ging. Het kost allemaal wel tijd. En nu wachten op de cd,s die ook deze maand zouden komen.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 november 2012 - 19:06
Ik vond het ook best vervelend om te zeggen dat ik niet met de stem akkoord ging. Daar waar de nadruk op gelegd moest worden, gebeurde het niet en daar wel het niet moest wel. Rare zin, zie ik ineens. Als er b.v. staat: moet je nagaan. Dan legde hij de klemtoon op gaan en nog veel meer verkeerde accenten. Dan maar geen luisterboek, dacht ik. Inlezer zijn, is inderdaad een slecht betaald vak. Trouwens, ik vind de luisterboeken nogal duur.

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 november 2012 - 20:57
Dat van die klemtoon vind ik wel vaker bij luisterboeken. Ik heb Max Havelaar, gelezen door Job Cohen en dan denk ik, dat lees je toch niet zo? De prijs is afhankelijk van de verkoopprijs van het papieren boek en het aantal uren/minuten.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
4 februari 2013 - 1:23
Het is een poosje geleden dat dit topic is genoemd. Toch wil ik het even naar boven halen. Na verscheidene reclamemailtjes heb ik toch maar gereageerd dat ik niet zo van die mailtjes gediend ben, vooral omdat ik nog steeds geen antwoord op mijn luisterboek heb gekregen. Een week later ontvangen. Een kort proefstemmetje gehoord, en na de eerste zin vond ik het gelijk al beter dan de vorige stem. Toch viel me ook hier op dat de intonaties verkeerd werden gelegd. Ik ben wel akkoord gegaan. Door dit topic nogmaals door te lezen zag ik dat ik een contract heb getekend. Voor mijn gevoel is het zolang geleden dat het me helemaal niet meer interesseerde. Misschien leest er iemand van luisterboek mee. Als een boek voor 20 euro (afgerond) wordt uitgegeven krijgt de voorlezer 10%, de schrijver 20% en de rest gaat naar? Heeft luisterboek nog verdere kosten? Waarschijnlijk wel, maar welke? Halveer de prijs, maak van die 10% 20%, en van die 20% 30% of meer. Ik kan me nauwelijks voorstellen dat iemand een luisterboek voor 19,95 koopt. Het resultaat is dan dat niemand er iets aan verdient. Laat ik het hier maar bij houden.

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 februari 2013 - 7:57
En zelf voorlezen, Tja? Er zijn heel goede opname-apparaatjes te koop. Als er iemand is die voor je kan mixen/plakken? Vast wel te vinden op internet. Dan tegen Luisterboek zeggen: Hier heb je het, x% over bruto voor mij.

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 februari 2013 - 9:12
Tja, je kunt dat beter aan Marc zelf vragen. Het staat ook hier ook al ergens. 30 of 40 % is boekhandelskorting, 20% auteur, 10% voorlezer, verder is er de kosten voor het maken en de promotie, de rest bestaan ze van.En er is de BTW. Voor de prijs kun je zelf een voorstel doen, er zijn wel richtlijnen, zoals de prijs van het papieren boek, maar je hebt als auteur veel te zeggen. Gewoon voorleggen is mijn ervaring ik heb nog niets ontdekt waarover niet overlegd kan worden. Die intonaties heb ik over zitten peinzen en nagevraagd bij lezers van mijn papieren boek. Het merendeel viel het niet op, die legden zelf ook de klemtoon waar de lezer dat deed. Ik heb het wel laten veranderen waar ik het echt fout vond, in overleg met de voolezer. Wat mij eerst stoorde is dat er geen ruimte zat tussen de alinea's. Dat schijnt niet door de voorlezer te komen, maar door het mixen, er wordt zoveel mogelijk lege ruimte weggehaald. Anaid: zelf voorlezen is ook geregeld, krijg je zelf de 10% er bij.Vergis je niet in dat even voorlezen en zelf opnemen, het is veel werk en je moet wel de juiste apparatuur en kennis/ mogelijkheden hebben. Ik kreeg keurig op de afgesproken datum het overzicht van 'mijn 'verdiensten'. Nog vrijwel niets, omdat e rnog niet veel verkocht is. De Cd van Natuurlijk Vreloop is er nu, van Slubber in het bos komt die ook gauw. Nu gaan ze aan de promotie werken.

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 februari 2013 - 9:36
@Marja: Dank je wel voor de informatie. Ik lees mijn verhalen al voor, staan op mijn website. Het is een vak apart, maar met een beetje oefening goed te doen. Mijn vriend heeft een opnamestudio, hij mixed. Omdat we ver bij elkaar vandaan wonen lees ik in een opnameapparaatje in. Dat heeft een wat mindere kwaliteit dan in zijn studio, maar als ik de deuren goed dichthoud, de verwarming uitzet en mijn laptop ver genoeg van het apparaatje houd (gezoem) gaat het prima. Bij een fout of storend geluid (brommer in de straat) houd ik een poosje pauze en begin dan de alinea weer van voor af aan. Hij zoekt de pauzes en knipt ze eruit, met het stuk ervoor. Ja, het is veel werk. Maar ik kan er heel slecht tegen als de dingen niet klinken zoals ik ze heb geschreven. Dan doe ik het liever zelf. Overigens was mij niet bekend dat ik zelf mocht voorlezen bij Luisterboek. Dus ik ga ze nog eens benaderen en vragen hoe dat zit.

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 februari 2013 - 10:06
Staat ook ergens in de gegevens die je hebt gekegen. En nogmaals mijn ervarin gis: vraag het en overleg het met Marc. In een drukke periode moet je soms even wachten, maar ik heb overal antwoord op gekregen. Ik zou het best ook zelf willen lezen, om de redenen die jij ook noemt, al vind ik dat mijn kinderboek wel heel leuk gedaan is, is meer een hoorspel geworden, heeft ook weer wat, maar de tekst is niet helemaal gevolgd. Misschien mijn volgend eproject eens op zoek naar een studio die kan mixen. (gratis dan) Je boekenlezers leggen ook zelf de klemtonen, dat weet je dan niet.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
4 februari 2013 - 15:27
Ik vind dat ik het zelf niet kan voorlezen. Ik heb een accent. Het stoort me ook als ik dat bij een voorlezer hoor. Het is inderdaad een apart vak.

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 februari 2013 - 18:22
Ik begrijp wat je zegt, Tja. Deel je mening overigens niet, accenten horen ook bij het Nederlands. Een prettige stem die een goed verhaal voorleest, dat is waar het om draait.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
4 februari 2013 - 18:28
Dat is een feit, maar ik denk dat ik als voorlezeres geen succes zou zijn. Iemand met een sterk Limburgs accent is ook moeilijker te volgen dan een accentloos iemand. Tijdens gesprekken maakt het niets uit, maar bij het voorlezen wel. Vind ik.

Lid sinds

12 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
4 februari 2013 - 18:51
Ik begrijp wat je zegt, Tja. Deel je mening overigens niet, accenten horen ook bij het Nederlands. Een prettige stem die een goed verhaal voorleest, dat is waar het om draait.
Toch klopt het wat Tja zegt. Je hebt een organisatie die kranten-, tijdschriftartikelen en boeken laat inspreken voor mensen die visueel gehandicapt zijn. Die werkt overwegend met vrijwilligers. Als je ook maar een zweem van een (streekgebonden) accent hebt, iets van heesheid, noem maar op, nemen ze je echt niet aan. Ook niet als vrijwilliger. Teksten inspreken is een vak.

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
5 februari 2013 - 10:27
Dat zeg ik: het is een vak. Persoonlijk ben ik echter blij met wat diversiteit en een vakkundig voorgelezen verhaal door iemand met een zachte g, stoort mij niet. Ik heb het niet over dialecten, maar over accenten. Limburgs is een dialect, niet te verstaan voor westerlingen. Maar een Limburger die Nederlands voorleest: waarom niet?

Lid sinds

13 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
4 mei 2013 - 23:02
Dag Marja, ik was dit topic nog eens aan het lezen en vroeg me af hoe het met de promotie en verkoop loopt van je luisterverhalen. Ik heb ook nog een bijkomend vraagje, namelijk: als je voor kinderen schrijft (leesverhalen), moet je rekening houden met AVI, maar hoe zit het bij luister- of voorleesverhalen? Dan is dit -denk ik- minder van belang qua lengte van de zinnen/bijzinnen en dergelijke meer?

Lid sinds

19 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
5 mei 2013 - 8:56
Ik heb inmiddels van beide boeken een CD ontvangen en de downloads staan op de site(s). Verkoop loopt niet erg, promotie ook nog niet. Er moet met alle auteurs en voorlezers overlegd worden hoeveel promotiemateriaal er mag komen, dat is een hele klus, dus gaat het mij te traag. Ik heb wat materiaal nodig om zelf op pad te gaan, hier in de buurt. Ik heb geen papieren boeken meer en wil wel iets naar de krant, etc. kunnen sturen. Nou was ik zelf niet zo best de laatste tijd, dus kwam het ook wel weer goed uit. Ik heb gewoon mijn boek/manuscript opgestuurd, wel een paar kleinigheden veranderd. Er is verder geen redactie geweest van hun kant. Het is dus mijn boek dat is voorgelezen. Het kinderboek is natuurlijk geschreven met de regels daarvoor en is zelf te lezen door kinderen of voor te lezen, dus daar is niet veel verschil mee. Het is nogal 'vrij' voorgelezen, Saniye heeft er meer een hoorspelletje van gemaakt met stemmetjes en al. Er waren geen eisen van luisterboeken.nl, al weet ik niet hoe ze de boeken die ze opnemen beoordeeld hebben. Wel moeten er mensen van bestaan, dus zullen ze niet alles accepteren en voorlezers zullen ook geen tijd in een slecht boek gaan steken. Zelf zou ik toch met de eisen van kinderboeken rekening blijven houden, ook als luisterboek, maar de voorlezer kan natuurlijk wel wat doen met een langere zin, net als je dat doet als je direct aan het kind voorleest. Het boek voor volwassenen is gewoon voorgelezen. Daar had ik natuurlijk niet op geschreven en dat moet ook niet, denk ik. Dat is echt een voorgelezen boek geworden.