Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

even voorstellen - Bandunger

14 februari 2010 - 21:03
Hallo hallo. Ik ben de Bandunger, een hele nieuwe hier. Ben heel blij deze website gevonden te hebben. Heb 2 ms geschreven, in het Engels. De eerste heeft een word count van 55k en de laatst 85k. Ik woon op een eiland(Australia) en man, ik ben mijn ms aan het vertalen. Nederlands is heel moeilijk maar mooi.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 februari 2010 - 21:10
Hallo Bandunger. Welkom in ons midden. Je woont in Autralië en op Man? Een behoorlijke afstand. Maar zo zul je het niet bedoeld hebben. Je schrijft dat je twee ms'n in het Engels hebt geschreven. Heb je geen Australische uitgever benaderd?

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 februari 2010 - 21:33
Hi Tja. Thanks voor je (snelle)reactie. Ik heb Amerikaanse en Australische uitgevers benaderd. Tevergeefs, ze antwoorden je niet of ze wijzen je af voordat ze het eigenlijke ms hebben ontvangen. Ben nooit verder gekomen dan ze het "proposal" aan te bieden. Ik heb "De Free Musketeers" geprobeerd omdat ze ms in het Engels en in het Nederlands accepteren. Ook hier krijg je nog niet eens een bevestiging van ontvangst. Maar ik geef het (nog) niet op.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 februari 2010 - 21:37
Ik begrijp dat het daar net zo moeilijk is als hier. Met opgeven kom je inderdaad niet verder. Vreemd dat FM geen bevetsiging heeft gestuurd. als ik een vraag stel krijg ik even later al een bevestiging te zien. Heb je het wel via manuscript@ geprobeerd? Als je het via info@ doet duurt het langer. Ik heb ook een vraag gesteld via info en heb nog steeds geen reactie gekregen. Dezelfde vraag via mansucript@ doorgestuurd en toen kreeg ik vlot een reactie. Een idee?

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 februari 2010 - 22:16
Hi Tja, ik heb FM benaderd op info, belangstelling en @manuscript, na zes weken nog geen antwoord. Maar niet getreurd, ik wacht wel af tot ik de vertaling af heb. Kan misschien ook aan het internet liggen; dit gedeelte van Australia is close to heaven maar niet zo dichtbij civilisatie. Mais c'est la vie. Ik woon 1800 km noordelijk van Brisbane vandaan. In ieder geval hartelijk dank voor je attentie en advies Tja.

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 februari 2010 - 22:58
Ah, je vind Nederlands een mooie taal? Dat hoor je ook niet altijd. Moeilijk dan weer wel... Succes met deze lastige opgave. En welkom natuurlijk.

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 februari 2010 - 23:56
Thanks Jascha. Mijn computer is geprogrammeerd op Australian English dus elk Nederlands woord dat ik neerschrijf wordt automatisch weergegeven als foutief. Zeer vermoeiend want na elk blad moet ik de rode lijnen verwijderen. Blijkbaar zijn de computers hier voor de verkoop gebaseerd op British en Austr. English. Maar geen nood, ik heb van Dale en Verhoef en nog 6 andere woordenboeken tot mijn beschikking.

Lid sinds

14 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 februari 2010 - 4:34
Allereerst welkom. Dan: Open Word, ga naar 'extra', daar naar 'opties', vervolgens naar 'spelling en grammatica' (dat vertalen mag je zelf doen) en zet daar de vinkjes uit bij 'controle tijdens typen'. Zo, nou werkt het al een stuk relaxter, denk ik? Je kan hier nog vééééél meer leren! Ikke wel, tenminste. Voor wat betreft uitgeven, ze hebben mij wijsgemaakt dat het in 'The States' zeer ongebruikelijk is om zelf een uitgever te benaderen, dat noemt men 'unsollicited' (of zo?) en ook dat als je daar je boeken wil uitgeven, het altijd via een agent gaat.

Lid sinds

17 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
15 februari 2010 - 8:39
Welkom, Bandunger. Je bent een Nederlandse die naar Australië is verhuisd? Als je alleen een synopsis naar uitgevers stuurt en niet (een deel van) het manuscript zelf, kan het best zijn dat het wordt afgewezen op de stijl van de synopsis, terwijl die heel anders kan zijn dan het ms. Ik zou in ieder geval altijd een deel van het ms meesturen. En bij FreeMusketeers is er vast iets misgegaan, volgens mij krijg je normaal een gestandaardiseerde ontvangstbevestiging.

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
16 februari 2010 - 0:33
Hi Janhey,Parrot, Hallon en Trenke. Thanks allemaal voor jullie warme welkom. Janhey, hartelijk dank voor de technische info. Maar ik hou me toch aan mijn geprogrammeerde programma. Ik correspondeer voornamelijk in 't Engels en er is de NL taal op de language bar (talenbalk), maar dan moet ik 't iedere dag wijzigen. Toch nog bedankt. "Ze" hebben je inderdaad veel wijs gemaakt.Je kan jouw Ms (in Engels) rechtstreeks sturen naar de uitgevers in de VS en UK. Bijvoorbeeld:PlubishAmerica, Whitmore publishing, Penguin Books India enz enz. Ik zeg niet dat ik je ze aanbeveel, maar de mogelijkheid is er. Literaire agenten beschouw ik als een struikelblok op een schrijver's pad. Hallon, mijn eerste ms gaat over een Austr. Taxi chauffeur. Het is een realistisch empirisch werkstuk dat be- en omschrijft hoe management en het publiek de taxi chauffeur in het algemeen ziet en behandelt. Het bevat onontkoombaar erotiek en alles wat gebeurt achter gesloten gordijnen; het is geen voorlees boek voor (onschuldige?) kinderen. Mijn tweede ms gaat terug naar de jaren 42-50. toen Indonesia nog gekoloniseerd was. In Holland zou men dat een dorps- of streekromantiek kunnen noemen. Maar daar is meer bijbetrokken; de zwarte kunst, guna guna, is daar net zo belangrijk als het traditionele Islam geloof. Natuurlijk geloof je daar niet in en is het onzinnig....tot je het slachtoffer wordt en alleen de Javaanse mystiek beoefenaar,de dukun, de vloek kan afwenden of tenietdoen.Ik ben een overtuigd atheïst en beschrijf dit zonder deel te nemen aan het geloven daarin. Echter,de resultaten van guna guna komenvoor. Ik zou bv een katholiek gebeuren kunnen weergeven hoewel ik er niet in geloof. Ook hier in dit ms is erotiek aanwezig, niet dominerend maar het is daar, just a part of life en het verhaa.l Trenke, niet alle uitgevers willen je ms doorlezen. Sommige vragen alleen een korte omschrijving. Hier in Austr. moet je hun eerst vragen of je hun een propasal MAG struren. Ik wil een 2-talig boek schrijven zodat het een groter gemeenschap bereikt. Het aanvaard worden is een eerste; inkomsten ervan krijgen is een bijkomstigheid (voor mij).

Lid sinds

14 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
17 februari 2010 - 12:05
Hoi, Bandunger, welkom. Ik ben zelf ook net nieuw. En ook voor mij wil het uitgeven nog niet lukken. Je schrijft dat je Nederlands moeilijk vind. Daar kan ik het alleen maar mee eens zijn. Toch, op deze site schrijf je foutloos. Succes met schrijven en uitgeven.

Lid sinds

15 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
7 maart 2010 - 18:45
Hallo Bandunger, Mijn ouders zijn geboren in Bandung. Ze zijn in 1955 naar Nederland gegaan. Je hebt 2 manuscripten (ms) in het Engels geschreven. Gaan deze verhalen over Bandung of zijn het autobiografieen. Ben benieuwd waar die ms's over gaan. Groetjes van André van der Water

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 maart 2010 - 22:56
Welkom op dit forum, Bandunger, en veel succes met het schrijven en uitgegeven krijgen van je manuscripten.