Afbeelding
Photo by lil artsy
Photo by lil artsy
Engels wordt steeds populairder, niet alleen als taal om in te lezen, maar ook om in te schrijven. Ook in Nederlandstalige boeken komen steeds vaker Engelse woorden voor. Hoe kun je het best Engels taalgebruik verwerken in je boek?
Het kan handig zijn om Engelse woorden te gebruiken in je verhaal, bijvoorbeeld wanneer er een Engelstalig personage in voorkomt. Als dit personage veel praat, is het fijner om grotere teksten even te vertalen naar het Nederlands. Zo voorkom je dat iemand die jouw boek leest die niet zo vaardig is in het Engels, je boek plotseling niet meer begrijpt. Je kun wel nog af en toe wat Engelse woorden erin laten, zodat je aan blijft tonen dat je personage eigenlijk Engels spreekt.
Sommige woorden zijn vanuit het Engels ook niet makkelijk te vertalen naar het Nederlands, en dan is het toch fijner om het Engelse woord te gebruiken. Het ligt ook aan de leeftijd van je personage. Een personage dat net 21 is geworden, zal vaker Engelse woorden gebruiken dan een ouder personage. Hierin spelen apparaten zoals telefoons ook een rol. Denk aan berichten die je personage stuurt, veel afkortingen komen vanuit het Engels. Als je een paar daarvan in je boek verwerkt, geef je wat meer diepte aan de manier waarop je personage communiceert.
Als je Engelse woorden gebruikt in je boek, moet je er wel mee oppassen. Het kan namelijk heel vervelend zijn om steeds zinnen te lezen die half Nederlands, half Engels zijn. Voor veel mensen kan het afleiden van het verhaal. Als je dat juist wil overbrengen bij een bepaald personage, kan je natuurlijk wel overwegen om die mix in het taalgebruik van je personage toe te passen.
Als mensen een Nederlands boek kiezen om te lezen, dan verwachten ze ook dat het boek in het Nederlands is geschreven. Overmatig gebruik van Engelse woorden of zelfs lange lappen Engelse tekst zijn dan een flinke domper voor mensen die niet veel kennis hebben over de Engelse taal. Als je écht een grotere tekst in het Engels wil opnemen in je boek, voeg dan een stukje tekst toe waarin je uitlegt wat het betekent of waar de vertaling van de tekst in staat. Ook bij lastige woorden kan je soms even uitleggen wat er met het woord wordt bedoeld, bijvoorbeeld door het personage meer context te laten geven of door een ander personage erover te laten vragen.
Leenwoorden die uit het Engels komen, zoals chatten, timen, en downloaden, zijn een uitzondering. Deze woorden zijn met een reden opgenomen in het Nederlands, omdat er vaak geen goede vertalingen voor zijn én omdat de meeste mensen de betekenis ervan al kennen. Deze woorden hoef je dus niet uit te leggen. Engelse termen kan je beter in italics schrijven, behalve als het een algemeen geaccepteerde term is in het Nederlands.
Al met al gaat het er dus om dat je best Engelse woorden kunt gebruiken in je boek, maar dat je er beter niet in door kan slaan. Zorg ervoor dat je tekst leesbaar blijft en dat je lezers zich niet gaan storen aan je boek. Vraag je ook bij elk Engelse woord dat je gebruikt af of het woord écht iets toevoegt, of dat je net zo goed de Nederlandse vertaling kunt gebruiken.
Houd daarnaast altijd in je achterhoofd voor welke doelgroep je schrijft. Gaan je lezers bepaalde woorden begrijpen, of kan je beter de vertalingen in je boek verwerken? Dit is ook belangrijk als je vakjargon in je boek gebruikt. Sommige termen zijn nu eenmaal Engels, maar zullen bij de meeste van je lezers niet bekend zijn. Welke woorden je gebruikt in je boek is natuurlijk helemaal aan jou, maar voor de begrijpelijkheid van je verhaal is het van belang dat je goed nadenkt over het taalgebruik in je boek. Je wil natuurlijk wel dat je lezers door je boek heen kunnen komen.
Van 16 t/m 29 oktober 2023 is het De Week van het Engelse Boek. In deze week worden Engelstalige (non-)fictie boeken in het zonnetje gezet.
Meld je aan voor de Schrijven Nieuwsbrief.
Abonnees profiteren van extra voordelen.
Door ervaren, professionele redacteuren. Goed én betaalbaar!
Elk nummer een nieuw schrijfthema.
55% korting voor abonnees van Schrijven Magazine!