Afbeelding
Suske en Wiske in de etalage van een boekwinkel in Delft.
Suske en Wiske in de etalage van een boekwinkel in Delft.
De strip wordt in China met oplages van 5.000 exemplaren per album verkocht. De uitgever ziet de kans schoon om meerdere strips te vertalen.
Dat schrijft de krant Gazet van Antwerpen. Susu he Weiwei, zoals de strip in het Chinees heet, werd al in 2011 gepubliceerd, maar maakte toen geen daverende start. Inmiddels lopen de verkoopcijfers echter op en dus tekent uitgever Liaoning Publishing House nu een nieuw contract voor nog eens tien albums van de stripreeks. Vijftien jaar geleden werd de strip voor het eerst in Azië gepubliceerd onder de naam Bobu en Bobe, maar die wist het Chinese publiek toen niet te behagen.
Overigens betreden niet alleen Suske en Wiske de Aziatische stripmarkt, die volgens stripkenner Geert de Wever nog open ligt. Zo wordt de Vlaamse Jommeke binnenkort ook in het Chinees gepubliceerd en is Liaoning Publishing House inmiddels bezig De Smurfen te vertalen.
Beeld: Wikipedia/Michiel1972
Meld je aan voor de Schrijven Nieuwsbrief.
Dit nummer niet missen? Neem vóór 24 januari 23:59 u. een abonnement dan ontvang je dit nummer!
Ervaren redacteur Maria Genova deed voor Schrijven Online meer dan dertig manuscriptbeoordelingen. Lees haar tips in het komende nummer!
Mariken Heitman geeft tips! Meld je aan en ontvang dit nummer.
Topauteur Herman Koch geeft naar aanleiding van het verschijnen van zijn nieuwe boek advies aan jonge schrijvers. Meld je aan!