Afbeelding
Foto: logo bol.com
Foto: logo bol.com
Breng jezelf snel op de hoogte van het literaire nieuws van de afgelopen week.
Eerder hoorden we al dat het boek Joe Speedboot verfilmd wordt. Schrijver Tommy Wieringa liet weten dat hij hoopt dat Hannah Hoekstra en Gijs Scholten van Aschat een rol zullen krijgen in de film. Nadat de vorige verfilming van het boek niet is doorgegaan vanwege de bezwaren die Wieringa maakte, heeft hij nu de film volledig uit handen moeten geven. Het filmfonds stelt als enige voorwaarde dat hij zich niet met de film bemoeit, dus op de cast kan hij alleen maar hopen.
Het boek Ik ga leven gaat over een hoofdpersoon die zich onttrekt aan een streng islamitisch gezin. Na een tv-optreden volgden doodsbedreigingen, die erin resulteerden dat zij niet meer alleen de deur uit kan. In een interview met nu.nl gaf ze aan dat ook de sfeer in huis nu om te snijden is. ‘Ik eet apart, kom niet meer in de woonkamer. Als mensen op bezoek komen, doe ik de deur van mijn slaapkamer - die ik deel met mijn tienjarige zusje - op slot. Er is veel boosheid en verbaal geweld, maar dat heb ik al mijn hele leven, dat kan ik wel hebben.’
Naar aanleiding van de ingrijpende gebeurtenissen plaatste burgemeester Femke Halsema Lale in ‘een lange Amsterdamse traditie van vrijdenkers die met grote persoonlijke risico’s hun vrijheid opeisen.’
Als je een tweedehands boek van iemand wil kopen via Bol.com, moet je daar niet te lang meer mee wachten. Vanaf 3 mei biedt de verkoopsite deze optie niet meer aan. Dit gebeurt omdat de zakelijke verkoopomgeving hard groeit en particuliere verkoop volgens Bol.com om een andere omgeving vraagt. Wil je echt graag je tweedehandsboeken via de website blijven verkopen? Dat kan, maar dan zal jij je moeten inschrijven bij de KvK, om zo een zakelijke partner te worden.
De afgelopen weken hoorden we al dat Gormans kinderboek in het Nederlands vertaald werd en dat Marieke Lucas Rijneveld zich na commentaar terugtrok als vertaler. De aandacht rond Gorman stopte daar niet bij. In haar column voor de Volkskrant noemt Sylvia Witteman haar ‘de Nick en Simon van de Amerikaanse poëzie’. Rond de vertaalkwestie suggereert ze dan ook om het gewoon door Nick en Simon te laten vertalen. Hiermee wil Witteman overigens niet zeggen dat het slecht is, maar de tekst is ook niet fenomenaal. Het fenomeen is de presentatie van Gorman en het moment van de voordracht. ‘Wat geeft het dan als er een flinke scheut kitsch in zit?’
Door ervaren, professionele redacteuren. Goed én betaalbaar!
Abonnees profiteren van extra voordelen.
Elk nummer een nieuw schrijfthema.
55% korting voor abonnees van Schrijven Magazine!