Lid sinds

3 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker

#549 Moedertaalloos?

12 maart 2025 - 11:29

De eerste taal die mijn ouders met mij spraken was geenszins de taal van mijn geboorteland.  Hoe werd mijn identiteit gevormd en welk is dan mijn moedertaal, die van vader of moeder?

Mijn vaders langue maternelle is Frans. Zijn voorouders zijn Walen. Zelf is hij meer met het Nederlands in contact gekomen dan zijn naaste familie. Dat kwam niet in het minst door moeder, die uit het Antwerpse afkomstig is. Net voor ze huwden, weken ze uit naar Afrika waar ze een vijftiental jaar verbleven en kinderen kregen. Thuis en op school werd er Frans gesproken. Tijdens vakanties in België verbleven we bij de Franstalige grootouders, maar mijn oudste zussen woonden in hun tienerjaren bij de Vlaamstalige oma en liepen school in het Nederlands.

Zelf herinner ik mij niet meer dat ik alleen maar Frans zou gesproken hebben, ik was nog te jong toen we van Afrika terugkwamen en ging vanaf mijn kleutertijd in het Nederlands naar school. Dat was in de buurt van Gent. Mijn vrienden en collega’s, mijn ex, mijn kinderen en nieuwe vriendin mogen stellen dat het Vlaams met een zware Gentse tongval hun moedertaal is. Zo denk ik toch. 

Lid sinds

1 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2025 - 15:27

Ja, wat is dan inderdaad de moedertaal? Ik denk de taal waar je het meeste bij voelt, de taal die je het meeste raakt, het graagst spreekt. Dat stukje mis ik nog een beetje, maar verder een mooi informatief stukje.

Lid sinds

3 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
12 maart 2025 - 15:46

K.C., in het geval van mijn hoofdpersonage moet dat dan het Gentse dialect zijn, ook al hebben zijn ouders niets met deze taal. Pittig detail is dat de Gentse stedelingen de dialecten die in de streek rondom hun stad gesproken worden geen Gents maar 'boers' noemen. 

Lid sinds

9 maanden 1 week

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
12 maart 2025 - 16:46

Mooi beschreven hoe niet je geboorteland maar de taal of talen die je het eerst hoort  en spreekt vaak je moedertaal zijn. Soms neem je een dialect over als die dagelijks om je heen gesproken wordt. Ook het Gronings in mijn verhaal geldt als boers.

Lid sinds

3 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
13 maart 2025 - 11:03

Job en Martine, bedankt voor de reacties. Een familielid leefde een tijdje in Vietnam waar zijn eerste zoon werd geboren, de tweede zoon kwam er toen ze in Iran woonde. Beide kinderen hoorden steeds een mengelmoes van talen in huis, de ouders spraken meestal Frans met hen tot ze definitief terug naar België kwamen en zich in Kortrijk vestigde en haast uitsluitend Nederlands spraken. Ze zijn nu al jaren gehuwd en weer gescheiden. Hun respectievelijke zoontjes spreken vloeiend 'Kortrijks' ook al heeft er eentje een Thaise moeder. Tja, moedertaal? 

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 maart 2025 - 21:53

Ach, een taal kan dus ook vele moeders hebben of vele talen eenzelfde moeder. Dat is ook wel een mooie gedachte. Terecht dat de titel een vraagteken draagt.

Goed beschreven.

Lid sinds

5 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
17 maart 2025 - 8:49

Hoi Schmetterling, 


Je tekst is boeiend en persoonlijk, met een sterke focus op taal en identiteit. De opening is krachtig, maar kan iets vloeiender. De familiegeschiedenis is interessant, maar bevat veel details die korter kunnen zonder de kern te verliezen. De laatste zin “Zo denk ik toch.” voelt abrupt; een iets subtielere afronding zou de tekst sterker maken. Met kleine verfijningen wordt het geheel nog pakkender.