Lid sinds

5 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

#448 Eenzame strijd

 

Mijn wapen is niet gemaakt van gewapend staal, maar is desalniettemin vlijmscherp. De pen is tenslotte machtiger dan het zwaard. Ik heb het tot mijn missie gemaakt het gevecht aan te gaan tegen taalarmoede en misstanden in het geschreven woord.

Als kind al corrigeerde ik alles en iedereen op verkeerd woordgebruik. Mijn oudste herinnering betreft de allereerste treinreis die ik met mijn ouders maakte. Ze wezen naar een trein op een rangeerterrein.
‘Kijk, Sam, dat is een goederentrein,’ zei mijn moeder.
Ik wist meteen dat het niet klopte: we hadden op school net de les over de trappen van vergelijking gehad. Vol ongeloof dat uitgerekend mijn moeder die fout kon maken, diende ik haar van repliek: ‘Dat is geen goedere trein, maar een betere trein!’
Ja, toen vonden ze dat nog grappig.

Het leven van een taalverbeteraar is eenzaam. Familie, vrienden en collega’s lopen met een boog om me heen. Ze noemen mij een taalpurist, een kommaneuker en wat al niet meer, maar ik kan het gewoonweg niet laten. Elke punt, komma, spatie of aanhalingsteken heeft zijn of haar bestaansrecht en ik kom voor ze op. Kranten en tijdschriften pluis ik helemaal na en ik schroom niet de redacteuren de fouten onder hun neus te schuiven.
Helaas ben ik nu een tijd uit de running.

Een tijd geleden nagelde ik de koning publiekelijk aan de schandpaal door te stellen dat zijn rede op Prinsjesdag infantiel en slecht geschreven was. Zijn toespraak had ik voorzien van gele arceringen en vileine opmerkingen in de kantlijn en ik plaatste het op Facebook, Instagram en TikTok. Als onze koning al niet het goede voorbeeld kan geven, wie dan wel? De hits schoten als kometen omhoog, maar de AIVD had me snel te pakken. Nu verblijf ik als vijand van de staat in een gesloten inrichting en word ik behandeld voor krankzinnigheid.
Omdat ik weiger tabletten in te nemen, geven ze me de medicatie via een infuus.

De klok slaat vijf als de deur van mijn kamer opengaat. De zuster is niet alleen deze keer, achter haar stapt een arts de ruimte binnen.
‘Meneer Oerai, het gaat het met u?’
‘Waanzinnig.’
‘Wat u zegt.’ Hij gooit een stapel documenten op tafel. ‘Deze wisten we te onderscheppen. Met een beetje pech had u mijn naam en die van deze instelling te grabbel gegooid met uw insinuaties. Dat kan ik niet toestaan. Als ik uw taalfetisj niet kan genezen, rest mij nog slechts één optie.’
‘Ontslag nemen?’
Zijn glimlach heeft iets engs.
‘Integendeel, we zijn genoodzaakt u te laten gaan.’
‘Serieus, ik mag hier weg?’ Mijn hart maakt een dubbele salto.
‘Zoiets.’ Weer die enge lach.
Ik volg zijn blik naar de zuster die net de infuuslijn op de naald in mijn arm heeft aangesloten en nu de pomp instelt. De vloeistof in het zakje is anders van kleur dan ik gewend ben. Het duurt niet lang of het voelt alsof mijn hoofd zich vult met watten.
‘Wat is dit?’
‘U zet er definitief een punt achter.’

 

Lid sinds

7 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Oeps, een heftig werkje met autobiografische inslag. Met de gedwongen seppuku aan het eind beantwoordt het volledig aan de opdracht. Prachtige vondsten, kleine Sam die later meneer Oerai wordt, hoe kom je erbij.

Lid sinds

7 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Ha mede-Sammy, heel grappige jeugdherinnering én scherp genoteerd hoe het soms voelt om te worden afgeschoten vanwege je ondraaglijke spellingjeuk. Je medische achtergrond komt je hier goed van pas, al is dit wel de horrorzuster. Bij 'Ontslag nemen' moest ik glimlachen.

'[T]e laten gaan' is oorspronkelijk Nederengels voor 'ontslaan' – is dat mormel nu ook al doorgedrongen tot de (zo te lezen Russische) medische centra? Of schemert hier het cyrillisch door de vertaling heen? Of is het Japans?

Lid sinds

5 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

Ach ja, Gi, een beetje zelfspot kan geen kwaad , toch? Alleen Sam pleegt geen zelfmoord op het eind.

Lid sinds

5 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

Kruidnagel, sorry voor dezelfde naam. Ik was al met dit verhaal bezig toen jij jouw meesterwerk plaatste. Om verklaarbare reden, denk ik, kon ik mijn naam niet veranderen.

De jeugdherinnering is waargebeurd. Het was mijn zoon die mij aankeek of ik gek geworden was toen ik hem de goederentrein wees. Kids!

'[T]e laten gaan' is oorspronkelijk Nederengels voor 'ontslaan' – is dat mormel nu ook al doorgedrongen tot de (zo te lezen Russische) medische centra? Of schemert hier het cyrillisch door de vertaling heen? Of is het Japans?'[T]e laten gaan' is oorspronkelijk Nederengels voor 'ontslaan' – is dat mormel nu ook al doorgedrongen tot de (zo te lezen Russische) medische centra? Of schemert hier het cyrillisch door de vertaling heen? Of is het Japans?

Het was niet meer dan een variatie op onslag nemen of ontslaan. Het paste precies binnen de 500 woorden en klonk voor mij wel dokterachtig. Een cryptische manier van de arts om te zeggen dat ze hem in laten slapen. Leest wellicht  "Integendeel, wij moeten u helaas laten gaan" beter? 

Lid sinds

7 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Fief, dat van die naam is nu eenmaal het risico van zo'n keus, ik laat het gaan, zoals Elsa zou zeggen. O nee, die bedoelt dat wéér anders. 'To let go' is in het Engels ook een eufemisme voor 'ontslaan' – alsof het de werkgever overkomt, alsof hij het passief moet ondergaan. En het is bovendien dus een van de vele termen die klakkeloos ('Laag in suiker', ik heb het tegen jou) worden vernederlandst. Grr. Stokpaardje, koest. 

In jouw verhaal zinspeel je op de dubbele betekenis van 'vrijlaten' en 'doden' in 'laten gaan'. Dus het is voor een goed doel. Het is nu een onheilspellend internationaal universeel eufemisme.

Lid sinds

3 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Fief, 

Een erg leuk verhaal! Mooi om te lezen hoe je het leven van een taalpurist gebruikt om van de spreekwoordelijke taalridder ook echt een krijger maakt met bijbehorende vijanden, met zelfs de dood tot gevolg. 

De opbouw is heel strak en je weet het uitgangspunt van het verhaal precies genoeg op te blazen om het een leuk stukje fictie te maken. Tegelijkertijd raakt de 'normale' taalpurist' die níet door de AIVD in de gaten wordt gehouden nooit al te ver op de achtergrond.

Goed gedaan! 

Groet, 

Nadine

Lid sinds

11 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid

Mooie escalatie. Het begint normaal en eindigt in waanzin. Toch denk ik dat er bij deze punt nog best een vervolgteken kan zijn. 😀

Graag en met plezier gelezen.

Lid sinds

5 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Nadine, ik ben blij dat het verhaal in goede aarde valt. Ik heb even getwijfeld of ik het zou plaatsen. Het is bedoeld als karikatuurschets.

Lid sinds

2 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Nee toch, Fief? Natuurlijk plaatsen! Genieten. Eigenlijk heb je alles erin zitten wat de lezer zich kan wensen: verhaal, realiteit, waanzin(,) en kommaneukerij!

Lid sinds

1 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

Wat een originele invalshoek en het past goed bij je, maar wat een gruwelijk eind. Dat was dan ook weer niet verdiend misschien. Meneer Sam Oerai is wel echt heel grappig.

Lid sinds

1 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Dag Fief, 

Leuk verhaal met een vorm van zelfspot. Althans, intepreteerde ik het zo. De korte tijd dat ik lid ben, vind ik jou de taalpurist van dit forum. Een zalig verhaal met een goed opbouw. Lekker vlot geschreven, waardoor het fijn om te lezen was. Een dramatisch eind, maar o zo passend in je 'autobiografie' ;). Met plezier gelezen.

Ps. Ik hoop dat je het taalpurisme nooit zal loslaten.

Groetjes

Lid sinds

5 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

@ Schrijvenisfijn: dank je wel voor je brede lach.

@ Taalman: fijn dat je het leuk vond.

@ Sensei: ik zal mijn best doen. Dank je wel voor het lezen en je compliment.

Lid sinds

1 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid

Hi Fief! Super grappig, en ik gok voor veel mensen hier wel herkenbaar - hoort toch een beetje bij het vak van schrijven :) Met veel plezier gelezen. Al moet ik wel eerlijk bekennen dat ik alleen de 'wat al niet meer' variant ken, in plaats van de 'al wat niet meer', dat klonk mij dus een beetje gek in oren. 

Lid sinds

5 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi MelinaE, dank je wel voor het lezen en je scherpe blik. Je hebt gelijk wat betreft "wat al niet meer". Ik heb het aangepast.