Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

oubollig?

12 november 2010 - 19:05
De tekst van het juryrapport dat ik geschreven heb voor de sonnetwedstrijd, komt ook in de wedstrijdbundel, net als trouwens een sonnet van mij. De uitgeefster bood aan om mijn tekst te laten nazien door een corrector. Ik greep deze kans graag aan, maar alleen voor het juryrapport. Poëzie luistert naar andere wetten en die bepaal ik zelf ;). Vandaag kwam het gecorrigeerde juryrapport terug. Er waren vrij veel veranderingen aangebracht. In een aantal gevallen was ik er blij mee: duidelijke verbeteringen. Er waren er ook die van mij niet hadden gehoeven, maar waar ik geen moeite mee heb. Maar nu komt de categorie waar ik graag jullie mening over wil weten: veranderingen waar ik zelf niet voor gekozen zou hebben. Nu wil ik graag even weten of het aan mij ligt. 'Het was een plezier' werd 'Het was me een genoegen'. Dit klinkt ouderwets, in mijn oren. Wat vinden jullie? 'Ik was benieuwd' werd 'Ik was razend benieuwd'. Klinkt in mijn oren ook ouderwets. Wat vinden jullie? Verder werd ergens het woord 'echter' toegevoegd. Voor mij is dit het oubolligste woord uit de Nederlandse taal, op 'wellicht' na. Wat vinden jullie? 'Maar ja' veranderde in 'Maarja'. Mijn groene boekje kent dit niet. Jullie? Er is ook nog een vraagje over aanhalingstekens. Ik schreef: Kan ik dat, dacht ik. De corrector plaatste het netjes tussen aanhalingstekens, met een vraagteken erbij. Ik heb daar geen bezwaar tegen, maar moet dat? Wat vinden jullie? Dank.

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 november 2010 - 19:15
Als het mijn tekst was zou ik zo reageren: - Het was me een genoegen: accoord. Plezier is toch iets anders, een andere beleving, vind ik. - razend is niet nodig als je niet razend was, dus negeren - 'echter' wordt door mijn redacteur steevast geschrapt als zijnde oubollig en deftig taalgebruik (terwijl ik het stiekem echter wel eens gebruik) - maar ja is gewoon maar ja. Dat zijn twee woorden. - Kan ik dat? dacht ik. (het hoort zonder aanhalingstekens want is niet gesproken. En het vraagteken hoort gewoon midden in die zin zoals je ook zou schrijven 'Kan ik dat?' vroeg ik. )

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 november 2010 - 19:26
Dank je Zjors, geweldig! Op zo'n reactie hoopte ik. Ik bedoelde plezier, dat is sterker dan 'het was me een genoegen'. Volgens mij zeg je 'het was me een genoegen' aan het eind, als afronding. Ik schrijf dat ik de sonnetten kreeg en dat ik ze begon te lezen, witregel en dan: Het was een plezier. Wat een (leuke) sonnetten!

Lid sinds

14 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 november 2010 - 19:29
Om met het laatste te beginnen: Daar is de corrector absoluut fout. Aanhalingstekens worden gebruikt bij directe rede of om iets te benadrukken, althans volgens de aanwijzingen van de Taalunie http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/11/ het vraagteken is wel juist. Maarja is ook fout. Edoch, wat betreft de 'oubollige' woorden, dat is een kwestie van persoonlijke smaak. Het was me een genoegen is niet alleen ouderwets, het is ook cliché. Razend vind ik niet zo ouderwets, maar waarschijnlijk overdreven. Echter vind ik wel kunnen.

Lid sinds

19 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 november 2010 - 19:30
Ik vind dan de zin wat raar: Het was een plezier. De zin lijkt niet af. Ik zou denken aan iets van : Ik beleefde er veel plezier aan. Of: Ik heb ze met veel plezier gelezen. Zoiets. Kun je de zin niet omgooien?

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 november 2010 - 21:17
Dank je, Simon. Duidelijk. Slechts over de oubolligheden kunnen wij wellicht nog een appeltje schillen - oh nee, nu gaat het helemaal fout ;). @Zjors: dat zal de corrector ook gedacht hebben. Het was plezierig om te doen. Of iets dergelijks. Lijkt mij ook beter.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
12 november 2010 - 19:38
Ik ken de tekst niet. Het ligt er ook aan of die een beetje statig is. Het was me een genoegen is wel iets anders het was een plezier. Je zegt trouwens ook weer niet dat je het een plezier vond met hem kennisgemaakt te hebben. Reuze benieuwd kan wel. Het ligt aan de tekst hoe benieuwd iemand was. Ik schrijf toch regelmatig echter en heel af en toe ook wellicht. Soms ontkom ik er niet aan. Toch denk ik niet dat ik een ouderwetse schrijfstijl heb. Echter lees ik wel vaak. Gedachten moeten in ieder geval niet tussen aanhalingstekens. Maarja bestaat niet. Soms schrijven mensen ook wel iets om gewoon te laten merken dat ze het 'beter' weten. In dit geval dus niet. Ik zou er moeite mee hebben om de opmerkingen klakkeloos over te nemen.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 november 2010 - 19:51
Dank je, Tja. Nee, de tekst is niet statig. Of was niet statig ;). Ik was niet reuze benieuwd. Ik was gewoon benieuwd. Anders had ik wel een versterker toegevoegd: ik was erg benieuwd. De tekst zoals ik hem heb geschreven en nadat de uitgeefster hem een klein beetje heeft bewerkt, staat op de homepage van mijn blog, link staat in mijn onderschrift. Omdat het een lang end is, moet je, als je vanaf de homepage komt, even klikken als je hem helemaal wilt zien. Nu ik dit verklapt heb, ga ik meteen de verkeerde regeleinden er nog uithalen die ik vanmiddag toch nog ontdekte :confused: .

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 november 2010 - 20:32
Oh nee joh, je klikt gewoon op de link onder mijn reactie. Maar ik zet hem hier ook nog wel eens neer: http://betjesonnetje.wordpress.com. Als je daarop klikt, zou je er meteen terecht moeten komen. Ik ga hem zelf proberen zodra hij hier staat. Edit: ja hoor, hij werkt. Ik had het zeker heel onhandig uitgelegd, sorry :o .

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
12 november 2010 - 20:35
Tantebetje, wat denk je van: Het was me een waar genoegen?
Vind ik ook niet mooi, FS, sorry. Dank je voor het meedenken.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
12 november 2010 - 22:47
Jij bent de vrouw bij uitstek die sonnetten kan beoordelen. Aangezien je het over kritiek had, heb ik heel nauwkeurig het rapport doorgelezen. Ik ben geen literair expert, maar als ik iets zou veranderen, was dat het volgende: Kan ik dat wel? vroeg ik me af. Dus nam ik het aan en was zeer benieuwd wat voor... Het was erg plezierig om al die... Wat leuke vondsten zaten er tussen. ... maar ik weet wel (ipv bijvoorbeeld) Maar ja, je bent een jurylid (ipv jury) en dus moet je kiezen. Daarnaast overleg je nog eens en denkt weer na. (ipv overlegt nog eens en denkt nog eens) Het werd uiteindelijk een lichtvoetig, beeldend geschreven sonnet... 'sonare', dat klinken betekent. ... dichtvorm. Sommige gedichten... Als ik toch zeuren 'moet', zeur ik goed. Goed verslag, Tantebetje. De volgende keer niet weer twijfelen om jurylid te worden. :thumbsup:

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2010 - 8:33
Dank je, Tja, super. Ik ga je opmerkingen (en die van de anderen) verwerken in een reactie aan de uitgeefster. :thumbsup: Terzijde, over het verslag: waar ik erg over getwijfeld heb, is of ik het zo technisch zou maken als ik gedaan heb, met uitleg over metrum, stijlregister etc. Maar dit lijkt juist wel gewaardeerd te worden. Pff, dat valt weer mee ... Ik heb die keus om het zo uitgebreid uit te leggen, gemaakt omdat ik het zelf altijd onbevredigend vind als een jury weinig of geen argumenten geeft voor de gemaakte keuze. En ik denk dat ik de volgende keer wel weer wil optreden als jurylid in een sonnettenwedstrijd :).

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2010 - 17:05
Gelukkig dan maar. Ik weet dat er ook mensen zijn die zich eraan ergeren. Zij stellen zich voor dat sonnetten vooral spontane gevoelsuitingen zijn waar je vooral niet bij moet nadenken. Dat is een opvatting uit de Romantiek, dat hebben de dichters van de generatie van Tachtig (de jaren '80 van de 19e eeuw) ons op de mouw gespeld. Willen Kloos en zijn kornuiten. De geest van de Romantiek waart nog flink rond.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2010 - 22:02
Ik heb de versie die ik denk te gaan goedkeuren - mijn tekst gecorrigeerd door de corrector en die weer gecorrigeerd door mij - op mijn blog gezet: www.betjesonnetje.wordpress.com. Mocht nog iemand zin hebben om hem te lezen, en daarbij nog een foutje ontdekken: ik houd me warm aanbevolen. Het kan tot maandag, want dan gaat hij naar de drukker voor een proefdruk.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2010 - 22:21
Dank je voor het lezen, Simon. Nee, het is geen garantie, maar het helpt. Het is verbazend hoe je fouten over het hoofd kunt zien.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
13 november 2010 - 22:57
Sorry, maar ik vind 2x nog eens achter elkaar niet mooi. Ik zou alleen sonare tussen aanhalingstekens schrijven. De andere woorden zijn wel bekend. Je legt uit waar het vandaan komt. Waarom begin je een driedelig metrum met ke-Deng? Wat vind je van klankvoller in plaats van klinkender? Volgens mij is er een spatie te veel tussen keer en gaat. (Laatste zin) Nou, als dit geen spijkers op laag water zoeken is, dan weet ik het ook niet meer.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2010 - 23:11
Tja, je bent geweldig. :{} Driedelig metrum komt voor in drie soorten: ke DENG ke (amfibrachys) DENG ke ke (dactylus) ke ke DENG (anapest) maar het ging me te ver om dat allemaal uit te leggen. Opmerkzaam van je! Deze dichter gebruikte het ke DENG ke metrum met de moeilijke naam. Ik zie nu ook nog een spatie te weinig ... Wat een toestand, om een tekst drukklaar te krijgen ...

Lid sinds

15 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
13 november 2010 - 23:33
Ik vind razend benieuwd niet zozeer ouderwets. Het is me daarentegen - ook zo'n ouderwets woord trouwens - wél te populistisch. Zelf zou ik voor nieuwsgierig kiezen. Ik was heel nieuwsgierig. Nieuwsgierig zijn is voor mij een sterker gevoel dan benieuwd zijn. Al is dat wellicht (ja, het moest even) persoonlijk? :D Het gebruik van echter heeft mijn voorkeur niet, maar zelf gebruik ik het woord af en toe. Er zijn zinnen waarin het precies op zijn plaats valt. Geen zin staat op zichzelf, maar maakt altijd deel uit van een reeks. Voor het ritme, voor de toon en voor de lengte van een zin kan echter heel juist aanvoelen. Het was een plezier ten slotte, zou ik veranderen in het was plezierig. Bij het was me een genoegen, denk ik aan een beleefd afscheidswoord dat een tikje formeel moet zijn, na een eerste kennismaking met iemand. In een juryrapport vind ik het inderdaad stijf en ouderwets klinken. Wat betreft de aanhalingstekens kan ik toevoegen dat ik als eindredacteur een gedachte steevast cursief diende te zetten. Alleen gesproken tekst mag tussen aanhalingstekens.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 november 2010 - 0:33
Ik hou helemaal niet van cursieve teksten, maar dat is persoonlijk. Als ik iets wil benadrukken of het tegenovergestelde wil suggeren zeg ik bijvoobeeld: Goh, wat een "vriendelijke" man. Ik hoop dat je hier nog naar kijkt, Dargor. Schrijf jij alle gedachten cursief? Dan zouden er heel veel cursieve woorden in boeken staan. Toch is dat niet zo. Of bedoel je wanneer het niet duidelijk is als het een gedachte betreft? Eigenlijk ben ik wel benieuwd naar je antwoord. Ik vind dat er een verschil is tussen benieuwd en nieuwsgierig. Nieuwsgierig heeft voor mij toch een iets negatievere klank.

Lid sinds

15 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 november 2010 - 1:08
Ik hou ook niet van cursieve teksten Tja. Het leest rottig. Ja, zo zou ik het ook schrijven: 'Goh, wat een "vriendelijke" man. In boeken zou ik voor de methode kiezen die Zjors gebruikte. Zonder aanhalingstekens. Nu gaat het om een juryrapport, waarin, voor zover ik weet, één keer een letterlijke gedachte staat. Enkele cursieve woorden kunnen verduidelijken en benadrukken dat iets met een tekst aan de hand is. Ik citeer even van internet:
Cursief is schuin gezette tekst. Het geeft woorden meer nadruk en wordt vaak toegepast voor: - citaten - namen - moeilijke buitenlandse woorden - titels van boeken, tijdschriften, handboeken, etc - nieuwe begrippen
Je ziet de toepassingen regelmatig terug in kranten, tijdschriften en zakelijke teksten. Het gaat hier niet om een boek, maar om een juryrapport. Een korte, letterlijk weergegeven gedachte zou ik persoonlijk cursief zetten. Dat is niet gek of vreemd. Je vindt dat er een verschil is tussen benieuwd en nieuwsgierig. Dat is niet gek, want er is zelfs een duidelijk verschil. Nieuwsgierig is krachtiger. Er is niets negatiefs aan het woord. Je kunt nieuwsgierig zijn naar de nieuwe vriend van een goede kennis. Toch? Benieuwd kun je gebruiken als je iets simpelweg afwacht. Nou, het zal mij benieuwen wat Feyenoord er morgen van bakt. Hier zou ik zelf nooit voor een begrip als nieuwsgierig kiezen. Ja, ik hou van nuance :p

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 november 2010 - 14:50
Ik had dezelfde voorbeelden wat voetballen en een vriend betreft. Als je iemand citeert dan doe je dat tussen dubbele aanhalingstekens. Maar als je b.v. zegt: 'Ik wist er wel "iets" van doe je dat dan ook tussen dubbele aanhalingstekens? Ik bedoel of je alles tussen dubbele aanhalingstekens schrijft als je het geen directe rede is.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
14 november 2010 - 16:54
Ik heb het gelezen. Eigenlijk ben ik voor 4B. Wat ik wel altijd schrijf, is het volgende: 'Toen ik Peter vroeg wat hij met het konijnenhok deed, zei hij: "Ik koop gewoon nieuwe konijnen." ' Iedereen het hier mee eens?