Lid sinds

3 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

#333 - Nooit meer zuipen

“Ik zuip niet meer, nooit meer, dat beloof ik je.” De wekker toont me dat het net na drie uur ‘s ochtends is. Rillend en bevend schiet ik wakker. Angstig zoekt mijn linkerhand warmte naast mij. Maar het bed is leeg en koud. Langzaam besef ik wat ik net weer droomde. Diezelfde beelden als altijd. Ik hoef me zelfs niet echt in te spannen, al twee jaar projecteren ze vanzelf op mijn netvlies: Mijn vrouw Anke en ik openen onze eerste fles champagne. We zitten op ons terras in onze ruime tuin. Soms in de winter, meestal in de zomer. Ze lacht altijd. Haar kuiltje in haar kin lijkt te groeien bij de tweede fles champagne. Haar blauwe ogen sprankelen. Haar zachte wenkbrauwen veranderen van serieus naar weifelend. We discussiëren passioneel over de liefde, het spel en hoe je wint. We openen onze derde fles, nu rode wijn. Alles was perfect. Tien volmaakte jaren tintelden onze lichamen en zweefden onze hoofden langs witte gelukswolken. Ik zeg wij, maar vooral ik vond perfectie in die vlucht.

Twee jaar geleden verliet Anke me. Het was haar uitgekomen dat ik haar al jaren bedroog met mijn persoonlijke secretaresse. Onder andere. Als CEO van een internationaal import en export specialist in dure medicijnen, beschouwden velen mij als erg aantrekkelijk. Niet alleen mooie jonge vrouwen verslaafd aan succes. Talrijke casino’s ontvingen me eerst als een koning om me later laf uit te spuwen met torenhoge schulden. Mijn vele bedrog en nakend faillissement kwamen samen uit. Welke van de twee Anke het ergst vond, heb ik nooit geweten. Of was het misschien net de combinatie? Mijn dochter en zoon stopten elk contact niet veel later. Te schaamtelijk. En ik geef ze gelijk.

Kwart na drie. Klaarwakker ben ik nu, net zoals iedere nacht. Ik hoor mijn smeekbedes aan mijn vrouw, die laatste avond in onze te grote villa met zwembad. Ik beloof steeds opnieuw plechtig: “Ik zuip niet meer, nooit meer, beloofd!” Dezelfde zin echo ik naar mijn zakenpartners, aandeelhouders en bankiers. Ik beloofde het, maar het veranderde niets aan wat ik onvermijdelijk verloor.

Half vier. Dit patroon ken ik al zeer goed. Ik weet wat gaat gebeuren, en vandaag zal niet anders zijn. Binnen minder dan vijf minuten zoek ik wanhopig in mijn flatje naar iets om te zuipen. Tien keer alle kasten van mijn kleine flatje opentrekken en kwaad dichtslaan. Geen druppel vinden. Om dan waanzinnig, uitgeteld en huilend aan het eettafeltje voor twee, alleen te zitten. Pas zal ik in slaap vallen wanneer het wekalarm vanuit de slaapkamer mijn net herwonnen rust onverbiddelijk verbrijzelt. 

Half zeven. Ik kleed me aan, al ben ik nog steeds zeven jaar geschorst. De rechter oordeelde dat ik best aan de kassa in de supermarkt klanten kan bedienen. Zo zal ik mijn sociale plicht volbrengen en kan ik bijdragen aan de illusie dat ik ooit mijn schuldeisers zou kunnen terugbetalen. Twee jaar nuchter. Mijn belofte is de gevangenis waaruit ik onmogelijk ontsnappen kan.

(verhaal versie twee op basis van reacties op 17jan 15:00)

Lid sinds

4 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Tony, welkom op het forum. Wat een goed eerste verhaal. Ik ken deze strijd van dichtbij en welke gevolgen het heeft voor de naasten en vrienden. Graag gelezen en ik ben benieuwd naar het volgende verhaal.

zal ik net in slaap ----- hier mag het woord ' net' weg.

Lid sinds

3 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hallo Tony,

Heftig verhaal. Alcoholisme is een verschrikkelijk iets en dat heb je hier heel duidelijk beschreven.

Er 1 zinnetje die mij opvalt. En dat is misschien meer persoonlijke voorkeur. Maar toch:

'Ik beloofde het, maar het veranderde niets aan wat ik verliezen ging.' Ik vind het prettiger lezen als je zou zeggen: maar het veranderde niets aan wat ik verloor (of misschien: onvermijdelijk verloor).

Graag gelezen. 

 

Lid sinds

13 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Tony, welkom! Een mooi verhaal waarin je direct de diepte ingaat. Je neemt me mee en ik heb toch medelijden met de hp.

"Haar zachte wenkbrauwen veranderen van serieus terwijl we passioneel discussiëren over..." 

Ik heb het idee dat hier een stukje tekst mist? Haar wenkbrauwen veranderen van serieus naar....?

Lid sinds

3 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Als antwoord op door Madrid

Eerst en vooral dank voor je reactie! Erg fijn. Alcoholisme is zoals vele andere ismen iets erg boeiends inderdaad.

Ik was persoonlijk best trots over die zin. Maar ik begrijp wat je bedoelt.  Ik wou het net erg passief maken, in de zin dat het onvergankelijke helemaal niet logisch is, maar toch volledig voorbestemd. Misschien heb ik overdreven en op die manier de lezer te ver van me afgedrukt. Ik vind jouw suggestie logisch en ik ben aan het overwegen of ik misschien doelde op: "Ik beloofde het, maar het veranderde niets aan wat ik ging verliezen". In zekere zin vind ik het actieve van de toekomstvorm erg belangrijk.

ik maak er teveel van. hartelijk dank voor jouw reactie! Super geapprecieerd!

Lid sinds

6 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Tony,

Welkom en gefeliciteerd met je eerste verhaal. Je hebt indringend geschreven over de alcoholist. Het is een helder verhaal waarin je duidelijk de situatie neerzet. Ik moet wel wat wennen aan het taalgebruik. Je gebruikt op, aan, na, etc. op een wat afwijkende manier. Is het Vlaams?

Lid sinds

3 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hallo Tony, 

Je schrijft erg boeiend over een heftig onderwerp. De voorbeelden die je geeft over de impact van alcoholisme zijn beeldend en laten de lezer erg meeleven. 

Ik heb nog een opmerking, maar dat betreft wel persoonlijke voorkeur. 
Telkens als je schrijft over een bepaalde routine op een tijdstip, neem je de lezer mee in de wanhoop door de acties te beschrijven. Dat leest ontzettend vlot. Andere zinnen zijn dan weer relatief feitelijk. 

Mijn dochter en zoon stopten elk contact met mij niet veel later. Het was voor hen teveel. Dat Het was voor hen te veel is eigenlijk al verklaard in de tekst zelf. 

We openen onze derde fles, nu rode wijn. Perfect, we hadden het tien jaar perfect. Ik had het tien jaar perfect.
Ik had het tien jaar perfect  is ook een zin die mij wat feitelijk overkomt. 
Hier had ik liever net iets meer gezien hoe het personage dat perfecte moment dan ervaart.. Wat gaat er precies door hem heen wat dit moment zo perfect maakt? Wat voelt hij (fysiek)? Wat denkt hij?

Maar dit is persoonlijke voorkeur, hoor!  Zoals je nu de rest van je tekst hebt geschreven, kun je deze zinnen laten staan. Het remt de tekst niet af.  

Heel goed gedaan, zeker voor een eerste bijdrage!

Groet, 

Nadine
 

Lid sinds

3 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

@Jurrit, correct ik ben Vlaming, maar ambieer toch Nederlands te schrijven. Welke klinken vreemd voor jou?

@Nadine, enorm bedankt voor de uitgebreide feedback. Erg leerzaam. Ik ben ermee aan de slag gegaan. Wat denk je van volgende aanpassingen?
 

We openen onze derde fles, nu rode wijn. Alles was perfect. Tien volmaakte jaren tintelden onze lichamen en zweefden onze hoofden langs witte gelukswolken. Ik zeg wij, maar vooral ik vond perfectie in die vlucht.


Ik heb het gehele verhaal wat aangepast, hopelijk iets minder feitelijk en toch nog wat woorden verplaatst of vervangen.

Dank!

Lid sinds

4 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Tony, het is vaak de woordvolgorde en gebruik van bepaalde uidrukkkngen waarmee je je Vlaamse afkomst "verraadt".  Zoals "het was haar uitgekomen". In het Nederlandzs zouden we zeggen: het was haar ter ore gekomen of ze had gehoord. Of de zin " Pas zal ik in slaap vallen ...". In het Nederlands zouden wij schrijven " Ik zal pas in slaap vallen als ..." of: Pas als het wekalarm is gegaan, zal ik in slaap vallen.

Maar omgekeerd zul je ook een aantal van onze schrijfwijzen vreemd vinden. Zolang we dat van elkaar weten, is het geen probleem. Voor het verhaal doet het geen afbreuk.

Lid sinds

6 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Tony,

Ik zie dat je een aantal zaken hebt aangepast. Het verhaal was al goed en nu heb je er helemaal een mooi lopend geheel van gemaakt. Zoals Fief al zei doen de Vlaamse uitdrukkingen geen afbreuk aan het verhaal. Als je het van elkaar weet dan kun je het plaatsen. De kwart na drie is ook een mooi Vlaams voorbeeld. Een Nederlander zegt kwart over drie.

Lid sinds

3 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hey @Fief, ik heb altijd al een bloedhekel gehad om verraden te worden. De nederlandstaligen zijn al mondiaal zo in de minderheid dat ik het haat dat wij zo - op zekere manier - van mekaar vervreemd zijn, of worden. Onze mooie taal zou het moeten toelaten elkaar te behagen. 

Dit gezegd zijnde, wanneer ik schrijf "het was haar uitgekomen" doel ik uiteraard niet dat het haar uit haar is uitgekomen. Noch doel ik dat er haar uit haar oor is gekomen. Wanneer ze iets zou hebben gehoord, is het te extern. Mijn bedoeling met die Vlaamse zin is dat het - uiteindelijk - ter hare gehoor is gekomen, terwijl eigenlijk de goegemeente het al lang wist. Het was haar uitgekomen, terwijl iedereen al wist wat een smeerlap ik was.

Over je volgende - terechte - suggestie:  "Pas zal ik in slaap vallen" te vernederlandsen door "Ik zal pas in slaap vallen als " ben ik het eigenlijk volmondig eens. Slim en beter. Maar mijn ego belet me het aan te passen. "Ik zal pas slapen als ik in slaap val." - zo moeilijk toe te geven dat jouw suggestie het beter maakt. Dank. Ik pas het aan in versie 3.

Wat fijn hier te zijn. Al ben ik hier niet echt. Omdat hier moeilijk te definiëren valt.

Dank

Tony

Lid sinds

4 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Tony, mijn opmerking was niet als kritiek bedoeld  maar meer als antwoord bedoeld op de vraag die je Jurrit stelde. We moeten gewoon van elkaar accepteren dat we nu eenmaal onze verschillen in schrijfwijze hebben. Dus probeer vooral je eigen stijl te behouden en het niet dwangmatig te "vernederlandsen". Het is in ieder geval leuk om er weer een nieuw forumlid bij te hebben.

Lid sinds

3 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

@Jurrit wat benijd ik Nederlandse scholieren, afgestudeerden en reguliere inwoners. Jullie zijn getraind om het juist te hebben, en hebben het ook juist. Wanneer het voor mij kwart na drie is, is het voor jullie al over. Wat zou ik het graag ook over hebben. Ik pas het aan in mijn versie 3. Want het is beter. Dank!

Lid sinds

7 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Tony, sinds ik op dit forum actief ben probeer ik onze Nederlandse vrienden wat Vlaams bij te brengen. De meeste onder hen appreciëren het niet alleen, ze geven het zelfs toe dat ze het op prijs stellen.  Dus, nie pleuje moatje!

Lid sinds

3 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Inderdaad. Hoezo zou 'kwart over' beter zijn dan 'kwart na'? Kom op zeg. Meen je dat nou?Toon je Vlaamse trots!😄

Heeft jouw vrouw meer dan één kuiltje in haar kin?

Diens spel? Ik zou er 'het' van maken.

Lid sinds

4 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Tony, sinds ik op dit forum actief ben probeer ik onze Nederlandse vrienden wat Vlaams bij te brengen. De meeste onder hen appreciëren het niet alleen, ze geven het zelfs toe dat ze het op prijs stellen.  Dus, nie pleuje moatje!

Gi, we accepteren dat er zowel Nederlands als Vlaams geschreven wordt. Omgekeerd zouden we het ook appreciëren als er niet steeds zo gehamerd wordt op het verschil tussen Nederlands en Vlaams. Gewoon accepteren dat er verschillen zijn in onze schrijfwijzen. Ik vind het interessant om te lezen hoe bepaalde uitdrukkingen in het Vlaams geschreven worden, maar ik ga ze niet gebruiken in mijn eigen teksten.

Lid sinds

7 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Wie zijn die 'we', Fief?
Tijdens de lessen Nederlands die ik na mijn carrière gaf aan anderstaligen vroegen ze mij wel eens of ik ze het Nederlands uit 'Holland' of uit België ging leren. Ik heb hen steeds op het hart gedrukt dat het om één en dezelfde taal ging maar er ook meteen bijverteld dat ik hen de zachte 'g' zou aanleren en niet het harde gorgelen uit het Noorden. In de taal van Shakespeare hou ik nu eenmaal ook meer van het Engelse 'danse' dan van het Amerikaanse 'dence', en ik vermoed dat het bij jou niet anders is, gezien jouw band met de U.K.

Lid sinds

4 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Hoi Gi, "we" zijn die Hollanders waar jij vaak over valt. Wat betreft het Engelse Engels zitten we op één lijn. No hard feelings, I hope.

Lid sinds

3 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Inderdaad. Hoezo zou 'kwart over' beter zijn dan 'kwart na'? Kom op zeg. Meen je dat nou?Toon je Vlaamse trots!😄

@Katja: dank! Ik denk dat we allen trots moeten zijn zonder daar onze locatie aan te koppelen.

 

 

Heeft jouw vrouw meer dan één kuiltje in haar kin?

Diens spel? Ik zou er 'het' van maken.

Haha, ik heb ze net geteld, en de tekst aangepast.

 

Lid sinds

4 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker

De strijd die de hoofdpersoon nog elke dag voert is heel goed duidelijk. Zo zal het echt zijn, zeker na alles verloren te hebben. En hij houdt vol, desondanks.

De Vlaamse uitdrukkingen vind ik leuk om te lezen; ik ben opgegroeid in Zeeuws Vlaanderen. Een vertrouwde taal :-)