Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

eHealth, e-Health, ehealth of e-healt?

4 September 2013 - 20:01
Mensen, nu kom ik er toch echt niet uit. Wat is de correcte, juiste schrijfwijze van e-health? In onderstaand berich staat het op deze manier afgekort, uit andere berichten staat het weer anders. Ik kan me voorstellen dat het Groene boekje nog geen aanwijzingen heeft. Wie van jullie wel? Alvast dank iedereen voor een reactie. Onder eHealth verstaan we het gebruik van informatie- en communicatietechnologie (ICT) en digitale toepassingen om gezondheid en gezondheidszorg te ondersteunen of te verbeteren. eHealth kan bijdragen aan betaalbare, toegankelijke zorg van hoge kwaliteit. eHealth biedt patiënten en artsen de mogelijkheid om via de computer diagnoses te stellen, uitslagen te communiceren en informatie uit te wisselen. eHealth wordt ook wel digitale zorg genoemd. (bron dossier zorgverzekeraars)

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
4 September 2013 - 20:18
Je komt het woord in allerlei vormen tegen. Ik zou voor e-health kiezen. Net als e-book en e-mail. Tegenwoordig zie je de e er ook aan vast.

Lid sinds

13 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
4 September 2013 - 23:14
Ik vermoed e-health om dezelfde reden als Tja aangeeft. Toch zou ik het ook wel aaneen willen schrijven.

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
5 September 2013 - 7:55
Ik zou voor e-health gaan (zie Tja's reactie). Of eigenlijk meer voor een Nederlandse term. In ieder geval zou ik niet kiezen voor een woord dat geen naam is, en toch een hoofdletter nodig heeft midden in een zin.

Lid sinds

16 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
5 September 2013 - 9:15
Wat is er toch mis met Nederlandse woorden? Ik zou e-gezondheid gebruiken. En als het moet e-health. Dat rare hoofdlettergebruik gaat alleen op in het geval van een naam of merk.

5 September 2013 - 11:35
e-health, net als e-mail. Alleen als de zorgverzekeraar het heeft gedeponeerd als merk of zo, dan zoals ze het zelf schrijven, eHealth. Net als het merk iDeal of de iMac.

Lid sinds

11 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
5 September 2013 - 17:06
Mensen, nu kom ik er toch echt niet uit. Wat is de correcte, juiste schrijfwijze van e-health? In onderstaand berich staat het op deze manier afgekort, uit andere berichten staat het weer anders. Ik kan me voorstellen dat het Groene boekje nog geen aanwijzingen heeft. Wie van jullie wel? Alvast dank iedereen voor een reactie. Onder eHealth verstaan we het gebruik van informatie- en communicatietechnologie (ICT) en digitale toepassingen om gezondheid en gezondheidszorg te ondersteunen of te verbeteren. eHealth kan bijdragen aan betaalbare, toegankelijke zorg van hoge kwaliteit. eHealth biedt patiënten en artsen de mogelijkheid om via de computer diagnoses te stellen, uitslagen te communiceren en informatie uit te wisselen. eHealth wordt ook wel digitale zorg genoemd. (bron dossier zorgverzekeraars)
Je moet gewoon de schrijfwijze kiezen waarbij je het woord altijd gebruikt in je verhaal. Dus eHealth gebruiken of e-health gebruiken.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
6 September 2013 - 16:29
Schlimazlnik, en anderen, dank je voor de link en iedereen voor het meedenken. Nu weet ik het voor eens en altijd. Anaïd, ik zie ook liever een Nederlands woord. De vraag is wat ik bij de e- zal invullen, gezondheid natuurlijk er achteraan. Ik kom niet op een goede oplossing. Elektronisch, klopt niet, www-gezondheidszorg kan dan zelfs beter, maar vind ik ook onduidelijk. Wie heeft een beter idee?

Lid sinds

17 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
6 September 2013 - 18:51
Digitale gezondheidszorg? Is het eerste waar ik aan denk. Het is trouwens zeker geen e-healt, zoals in de titel staat ;)

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
6 September 2013 - 20:52
Ja, heb ik gezien en naderhand aangepast in de tekst. Sorry, tikfout. :o

7 September 2013 - 18:19
"Onder e-health verstaan we" klinkt toch als een vaststaande definitie die in elk geval bij een bepaalde groep mensen (we) in zwang is. Dat kun je niet zomaar veranderen. Aan het einde geef je zelf een gangbaar alternatief: digitale zorg.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 September 2013 - 14:15
Schlimazlink, het klopt. 'We' is onder een grote groep mensen een definitie. Als je veel met dit onderwerp te maken hebt, spreek je al snel van 'we'. En het alternatief: digitale zorg vind ik ook nog steeds de beste weergave. Dank voor je reactie.