Lid sinds

11 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Een naam voor mijn wereld.

7 januari 2013 - 17:59
Ik zoek een naam voor mijn wereld, er is oorlog. Het is niet 'totaal' een andere wereld. Het is meer 'een afgelegen gebied ofzo', een beetje als bij harry potter. De wereld is niet te zien ofzo? Help, help, help!

Lid sinds

18 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 januari 2013 - 18:24
Hmm, geenzinomeennaamtebedenken, het verzinnen van namen is eigenlijk wel een beetje cruciaal voor schrijvers. Neem een kladblokje mee gedurende de dag en noteer al je invallen. Er valt je vanzelf iets passends in. Of misschien is dat al gebeurd en noem je het: Het afgelegene'.

Lid sinds

13 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 januari 2013 - 18:34
Namen verzinnen lijkt inderdaad niet je sterkte kant xD Ik zou je ook aanraden om te bedenken wat voor soort naam je wilt. Zoek je een naam in de trent van 'Het Duister Voorbij Het Grote Woud', of meer iets moeilijks van 'Kidanadirgashi' of iets ikneemeenaantalwoorden en schrijfzedoorelkaar-igs 'Schiernisand'.. wat had je in gedachten? Wat past bij he verhaal?

Lid sinds

11 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 januari 2013 - 19:02
Namen verzinnen lijkt inderdaad niet je sterkte kant xD Ik zou je ook aanraden om te bedenken wat voor soort naam je wilt. Zoek je een naam in de trent van 'Het Duister Voorbij Het Grote Woud', of meer iets moeilijks van 'Kidanadirgashi' of iets ikneemeenaantalwoorden en schrijfzedoorelkaar-igs 'Schiernisand'.. wat had je in gedachten? Wat past bij he verhaal?
Ik zoek iets, engels-achtig. Iets als Fantasia, maar dan origineel!

Lid sinds

13 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 januari 2013 - 19:13
Or write down a number of fancy fantasy word and try mixing syllables. Ander vraagje, waarom moet het Engels-achtig zijn?

Lid sinds

13 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 januari 2013 - 19:18
Mwa, ik vind dat Nederlands altijd te snel wordt afgedaan =/ Ik ben er heilig van overtuigd dat Nederlands alleen suf klinkt omdat het je moedertaal is en elke letter elke klank een bepaald gevoel opwekt. Daardoor is het moeilijk om iets fancy te laten klinken. Engels spreken we met z'n allen minder goed, dus klinkt het sneller goed. Sic. On topic: je kunt het ook een hele korte naam geven, zoals Nir of Lys. Ik hou van i-klanken. Maar dat ben ik.

Lid sinds

11 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 januari 2013 - 19:21
Ik spreek net zo goed Engels als dat ik Nederlands spreek, maar goed. Een korte naam is ook leuk, ik wil niet dat het zegmaar een bestaand woord is met 'sia' erachter ofzo. Iets dat totaal niet af te leiden valt lijkt me veel leuker:)

Lid sinds

13 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 januari 2013 - 19:33
Galisdae, Aidrynn; Darildon, Nakura; Sydon; Yor; Tyrumee; Marush; Eylan; Nayan; Nagatani; Sentia.. Het helpt om voor de spiegel te gaan staan en random lettergrepen achter elkaar te zeggen. Mij lukt het nooit als ik typ, maar wel als ik gewoon hardop gibberish uitsla.

Lid sinds

12 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
7 januari 2013 - 20:00
Als ik voor een fantasy setting een realistisch aandoende naam wil hebben dan ga ik meestal uit van een bestaand achtervoegsel voor plaatsnamen of streken. -ië is dan de meest voor de hand liggende maar dat levert meestal idd random fantasy word +ië op en dat wordt al snel een beetje afgezaagd, of soms zelfs mal. -stan vind ik zelf een mooie (van bv pakistan) of -rijk (frankrijk) of -woude (zoeterwoude) dan kun je daar een bestaand of niet bestaande aanvulling bij bedenken. Ursistan, Ritterrijk of Droomvuurwoude. Ik doe nu maar wat maar je kan hiermee alle kanten op. Ook ga ik nog wel eens aan de slag met de etymologiebank (http://www.etymologiebank.nl/) hiermee kun je kijken wat de oorsprong is van een nederlands woord en dat levert (bij mij althans) vaak iets op dat wat natuurlijker overkomt dan de namen die voort komen uit naamgeneratoren oid. Tolkien baseerde zijn namen ook op bestaande of reeds overleden talen.

Lid sinds

13 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 januari 2013 - 0:39
Hmm, ik heb altijd een probleem met het bedenken van namen: wanneer ik ze intyp op Google blijken ze echt te bestaan. :(

Lid sinds

14 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 januari 2013 - 9:57
Namen voor steden en streken in vroegere tijden ontstonden vaak doordat mensen keken naar het beste herkenningspunt. Bijvoorbeeld een stad waar een rivier zich in drieën splitst, werd Driesprong of Drietand. Als je het nederlands niet mooi vindt kun je oude talen verbasteren, in het latijns wordt het Tripitum of Tridenti, dat door de jaren heen dan verbasterd naar Tripit of Tridentie of gelijksoortige woorden. Dit kun je ook toepassen met Oud-Grieks of andere talen van langgeleden als je toegang hebt tot een goed woordenboek of vertaal site.

Lid sinds

13 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 januari 2013 - 14:48
Met zo weinig beschrijving stokt mijn namengenerator. Vaak biedt mythologie of gewoon Latijn wel leuke handvatten. Dus vertel iets meer anders kom ik niet verder dan Separatia of Savanna.

8 januari 2013 - 16:19
Land zonder Naam The Nameless Realms Hou de naam in evenwicht met de andere namen in het land: de namen van personen in plaatsen. Als het ene oud-Engelsachtig is, dan zal het andere dat ook zijn. De naam zal immers gebaseerd zijn op de taal die er wordt gesproken. Althans, de naam die de bewoners er zelf aan geven! En dan zijn er ook nog landen die door de bewoners verschillend worden genoemd, omdat er meer dan één taal wordt gesproken. Want heel veel landen hebben meer dan één naam. Dat Frankrijk van ons noemen die Fransozen gewoon France; oorspronkelijk was het het Rijk der Franken (ongeveer dan). En het land van de Grieken noemen wij Griekenland, zelf hebben ze het over Hellas. Hongarije: Magyar. Ierland en Wales: idem dito, eigen namen. Als ik me niet vergis is de vertaling van Wales , zoals de inwoners die gebruiken, niet meer dan "ons land". Dat -stan is leuk (Pakistan, Turkmenistan, Oezbekistan) maar het betekent niets anders dan "land". Daarnaast kunnen oude namen verbasterd worden, bijvoorbeeld omdat de oorspronkelijk betekenis niet meer bekend is, of omdat de taal is gewijzigd. Of omdat het makkelijker uit is te spreken in de nieuwe versie. Een bekend fantasy-voorbeeld is de Brandywine-rivier uit Midden-Aarde, zie http://lotr.wikia.com/wiki/Brandywine_River Zie ook: http://nl.wikipedia.org/wiki/Endoniem_en_exoniem

Lid sinds

15 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
8 januari 2013 - 16:28
Even inbreken: Magyar = Hongaar (een magyar is iemand uit het volk der Magyaren). Het land heet Magyarország: Staat der Hongaren. De taal is magyarúl. Enfin, geenzinomeennaamteverzinnen is er inmiddels uit:
Ik neem denk ik Nakura, dankjeee:)
Ik denk overigens dat geen zin om een naam te verzinnen geen reden mag zijn om anderen aan het werk te zetten, een goede naam voor je land in je verhaal te verzinnen.

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
8 januari 2013 - 19:45
Leuke draad, en ook al is er een naam gevonden, voor mij is hij nog waardevol. Ik moet namelijk nog een paar namen voor landen verzinnen, en dit is perfect om inspiratie uit te putten...

Lid sinds

12 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
9 januari 2013 - 18:08
Persoonlijk vind ik namen die iets betekenen leuker dan zelfverzonnen namen uit een zelfverzonnen naam. Goed, ik geef toe, mijn eigen wereld is een uitzondering daarop, maar die naam heb ik eigenlijk niet bedacht maar die is gewoon... aan komen zetten. Engelse namen in een Nederlands boek (als je in het Nederlands schrijft tenminste, waar ik nu wel van uitga) kunnen wel, zolang ze in principe ook zouden kunnen voorkomen in het Nederlands. Jij noemde al Fantasia of zoiets. Dat is een woord waarvan de betekenis meteen duidelijk is en eigenlijk is het woord ook niet echt gekoppeld aan een bepaalde taal. Ik kwam laast een wereld tegen (wat klinkt dat raar als je het zo zegt...) met de naam Terra X. Dat is zo'n naam die ik bedoel. Het geeft nog geen duidelijke betekenis aan de wereld (het is immers nog een 'X') maar het heeft toch wel iets. En het is niet gekoppeld aan een bepaalde taal, behalve Latijn dan. Latijnse namen kunnen ook heel geschikt zijn. Ken je er een paar? Als je wat woorden zoekt in het Latijn of een woord wilt vertalen in het Latijn kun je het best aan me vragen. Of Google Vertalen natuurlijk, maar of je daar nou goede resultaten van krijgt weet ik niet zo goed.

Lid sinds

13 jaar 11 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
10 januari 2013 - 13:48
Leuke draad, en ook al is er een naam gevonden, voor mij is hij nog waardevol. Ik moet namelijk nog een paar namen voor landen verzinnen, en dit is perfect om inspiratie uit te putten...
Nog een paar ideetjes uit de inspiratiepercolator: anagrammen, combinaties van delen van landennamen (Litoulia, Spanrijk).

Lid sinds

12 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 februari 2013 - 11:25
Je kunt ook bestaande woorden een beetje veranderen. Goed, dit is vaag. Voorbeeld: ik denk dat Tolkien aan de naam "Rivendell" is gekomen door het woord "Riverdale" een beetje te veranderen(geen idee of dit echt zo is ;)). Het zou ook logisch zijn, aangezien de plek een dal is waar een rivier doorheen stroomt. Zoiets vind ik altijd wel leuk, dat het ook echt iets te maken heeft met de plek waar het over gaat.

Lid sinds

12 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
9 februari 2013 - 12:50
Rivendell is samengesteld uit twee Engelse woorden: Riven (gespleten, gekloofd) en dell (vallei). Dus: gekloven vallei ;)