Synoniemen bestaan niet!
siska wrote:
Ju/strop-das wrote:Stelling: er zijn geen twee woorden met exact dezelfde betekenis. (Synoniemen bestaan niet!)Ju: wat 'n interessante stelling?
Zou het niet leuk zijn als je hier een nieuw topic over startte?
Wat met
Wei - Weide - Weiland
Moeilijk geval, aangezien ze allemaal "wei" bevatten, maar lijken mij toch synoniemen te zijn.
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 3 maandenRol
mijn gevoel zegt dat een weiland groter is dan een wei en een weide kleiner is dan een wei...
Maar dat is maar gevoel! :roll:
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 2 maandenRol
En die mening heb ik nog steeds. Ter illustratie:
Een weide klinkt lyrischer en lieflijker dan een wei. Een weiland doet inderdaad wat grootser, plechtiger ook, aan. Een wei klinkt wat platter.
Zou het met associaties gebaseerd op klank, in zake semantiek te maken hebben? Beschouw even:
Weide - Heide; lieflijk, idyllisch
Weiland - Heiland; plechtig, bijbels, ...
Maar wei en hei kan natuurlijk ook. Dus er is toch meer aan de hand. Zuiver en alleen de klank dan? Wei klinkt grover dan Weide. Weide klinkt zachter door de doffe 'e' aan het ein-de. Ook is de ei-klank, zeker in het Vlaams, een lelijke klank, die in een éénlettergrepig woord enorm benadrukt wordt.
Misschien zijn er nog factoren, natuurlijk zijn er nog factoren, maar dit zijn de dingen die ik bewust kan aanhalen. Al de rest ligt meer in het gevoel. Verdere contemplatie volgt.
Groet,
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 2 maandenRol
Ik heb hierbij een vraag:
Is een synoniem niet een gelijkaardig woord ivm de betekenis ervan?
Het ene woord kan dan wel warmer klinken dan het andere maar in dit geval vind ik ze dezelfde betekenis hebben.
Want ik ben ook van mening dat synoniemen niet bestaan, elk woord heeft volgens mij een iets andere betekenis. Ik las ooit dat 'taal zuinig is' - ik herinner me niet meer waar ik dit vandaan heb - maar zou het niet nutteloos zijn om twee woorden met dezelfde betekenis te laten bestaan?
En is wei niet gewoon een afgeleide van weide? en dan geen synoniem?
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
19 jaarRol
Zijn er definities van hoe groot een weiland is en hoe groot een wei?
In mijn ogen zal een boer eerder zeggen mijn koeien staan in de wei.
En een stadsmens die langsfietst zal die wei een weiland noemen.
Als je iets omschrijft geeft het ene woord misschien net een mooier beeld, maar er zijn woorden die hetzelfde betekenen.
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 2 maandenRol
In mijn ogen is een synoniem gewoon een woord om iets net anders te zeggen terwijl het wat anders betekent :roll:
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
17 jaar 10 maandenRol
Auto - Wagen?
Synoniemen ontstaan niet uit een gebrek voor een woord (zoals gezegd werd dat het stom was om 2 woorden voor 1 ding te hebben), maar uit het in gebruik nemen van een verbastering, naast het reeds bestaande woord.
Dialecten speelden hierin een rol, en daarom ook een gevoel. Een West-Vlaams boertje (aha, dat vooroordeel wederom) tegenover de Wereldse Antwerpenaar (kuch kuch)
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
17 jaar 11 maandenRol
Wei, weiland weide...
Hm. Dit is een moeilijke. Het eerdergenoemde voorbeeld van maar/doch is wat anders, daar is hetzelfde bedoeld, maar klinkt het anders en enigszins ouderwets en heeft het daarom een andere lading.
Hier is het inderdaad moeilijk omdat hetzelfde woord erin zit. Neem dan beemd als voorbeeld ;).
Nee maar dit is niet te ontkennen denk ik. Het probleem met een stelling als deze is dat wanneer je 1 kloppend synoniem ontdekt, ze meteen bestaan. Net zoals je nooit met zekerheid kan stellen dat blauwe zwanen niet bestaan. Je kan ze namelijk nooit allemaal controleren. Dit is een kwestie van deductie, steeds een beetje bijschaven. Maar nooit tot de werkelijke kern komen.
Maar ik denk omdat synoniemen niet hetzelfde klinken ze niet precies hetzelfde betekenen. De klank zegt zoveel!
Bovendien kan iemand altijd wel zeggen dat hij het een andere lading vindt hebben omdat het anders klinkt. En meestal zal ik het daar ook wel mee eens zijn.
Een nieuwe stelling zou kunnen zijn:
De klank van een woord bepaalt de betekenis mede.
Veel woorden (vooral in 't Frans) zijn door het geluid ontstaan.
Heel duidelijk:
Ja, das nou stom. Kan nu nergens opkomen. Maarja.
Iets minder:
Murmelen, mompelen, gieren, glibberen, ..?
Misschien:
Schep/schop (zo'n ding om mee te graven).
Anyone?
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 8 maandenRol
Je bedoelt een onomatopee.
Bijvoorbeeld in het NL Kukelekuu van een haan.
In het Frans zeggen ze zoiets als koekieriekoe. Weet niet hoe je dat schrijft (vast ergens een Q) mijn schrijf-Frans is niet zo goed.
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
17 jaar 11 maandenRol
Thats the word I was looking for!
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 7 maandenRol
Volgens mij zijn wei en weide geen synoniemen van weiland , maar afkortingen. En alledrie de woorden zijn afkortingen van weideland, het land waar je het vee weidt. Een leuk synoniem voor weide zou 'graasveld' kunnen zijn.
edit
Lid sinds
17 jaar 10 maandenRol
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
17 jaar 11 maandenRol
Een auteur klinkt natuurlijk veel deftiger dan een schrijver.
En magazine klinkt een stuk populairder dan tijdschrift.
Je duidt er wel dezelfde voorwerpen/personen mee aan, maar er is toch een nuanceverschil.
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 6 maandenRol
Ik denk dat synoniemen bestaan, maar elk woord draagt toch een ander "gevoel" of associatie met zich mee. In dat opzicht zijn woorden niet 100% aan elkaar gelijk.
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 2 maandenRol
In principe is een synoniem het volgende: Woord dat dezelfde betekenis heeft als een of meer andere woorden. Aldus Van Dale. En dan heb jij dus gelijk. Toch zijn geen twee woorden ooit volledig gelijk. Dit komt omdat er een bepaald gevoel bij komt kijken. Neem nu volgende lijst:
amice
gabber
kameraad
kornuit
maat
makker
gezel
vrind
kompaan
Stuk voor stuk synoniemen van, u raadt het al, 'vriend'. Toch kan je ze niet zomaar onderling vervangen. Sterker nog, je kan geen van bovenstaande woorden, door een ander vervangen, zonder dan ook de betekenis van je zin aan te passen. Daar een woord op zich zelden nuttig is, en taal uit zinnen bestaat, zijn synoniemen dan ook louter taalkundig aanwezig. Wanneer context erbij komt kijken - en dat doet het in taalgebruik nu eenmaal altijd - dan ligt het geheel anders, en is het dus nutteloos om nog van synoniemen te spreken. Overigens, het gebruik van een synoniemwoordenboek kan wel helpen je tekst te verbeteren, omdat je dan het meest toepasselijke woord kan vinden voor hetgeen je zoekt. Dit bewijst dus ook mijn stelling. Want als het één beter past dan het ander, zijn ze niet gelijk. Q.E.D.
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 5 maandenRol
Volgens mij is wagen een synoniem voor kar. Van paard en kar.
Synoniem van auto is voertuig, denk ik. :wink:
Synoniemen bestaan niet!
Lid sinds
18 jaar 2 maandenRol
niet van voertuig, want een voertuig staat voor elk vervoermiddel dat iets of iemand transporteert.
nenko schreef: In mijn ogen
Lid sinds
12 jaar 3 maandenRol
Boer Kees stopt zijn trekker.
Lid sinds
13 jaar 3 maandenRol
Ik ben het met Yrret
Lid sinds
17 jaar 1 maandRol
Het woord franterig staat
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
Een moment franterig zijn is
Lid sinds
12 jaar 3 maandenRol
Je kent de betekenis dus wel.
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
Daar waar duidelijkheid
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
Als we geen synoniemen
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
Thérèse schreef: Daar waar
Lid sinds
17 jaar 1 maandRol
Suma schreef: Thérèse
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
Thérèse schreef: Kan. Maar
Thérèse schreef: Daar waar
Lid sinds
12 jaar 3 maandenRol
Het zou best kunnen -
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
Mischien dat hij hij bedoelt
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol