Fantasy cliches

14 maart 2011 - 13:16
Hallo Sollers, Ik ben al een tijdje op zoek, naar fantasy cliches. Op deze site zag ik er nog niet echt een goede topic over. Dus ik dacht laat ik er maar één openen. Mijn vragen zijn: Wat vinden jullie van het gebruik van cliches? Wat zijn de meest gebruikte? Van welke worden jullie gek? Welke kunnen in een nieuw jasje? Welke zouden jullie echt mijden? In hoeverre gebruiken jullie dingen die te voorspellen zijn? Ps: als ik deze vraag zou moeten uitbreidden graag even aangeven, dan doe ik dat ;).

Lid sinds

16 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 maart 2011 - 14:02
Tovenaars, draken, trollen, feeen, elfjes, weerwolven. Dit zijn voor mij clichéfiguren in een fantasyverhaal. Je kunt beter zelf een slechterik, gedrocht of lieverd creeeren dan terugvallen op dat soort clichefiguren. Het zelf creeeren van figuren maakt je verhaal in principe origineler en interessanter. Verder probeer ik altijd om een origineel verhaal te schrijven of op z'n minst een originele twist in te bouwen.

14 maart 2011 - 14:22
Tovenaars, draken, trollen, feeen, elfjes, weerwolven. Dit zijn voor mij clichéfiguren in een fantasyverhaal. Je kunt beter zelf een slechterik, gedrocht of lieverd creeeren dan terugvallen op dat soort clichefiguren. Het zelf creeeren van figuren maakt je verhaal in principe origineler en interessanter. Verder probeer ik altijd om een origineel verhaal te schrijven of op z'n minst een originele twist in te bouwen.
Het zelf creeeren van een figuur, dat wil ik op zich doen, maar heb je dan niet de kans dat je dat wezen trekken geeft van een al bestaand wezen. Die originele twist probeer ik er zelf ook in te doen :).

Lid sinds

14 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 maart 2011 - 14:37
Er is een leuk Engelstalig boek met alle fantasyclichés erin. Ben de titel even kwijt en ik zit in college, dus kan het niet even opzoeken. Het was iets met 'Guide' erin, geloof ik. Gebruik anders de zoekfunctie :)

14 maart 2011 - 14:43
Er is een leuk Engelstalig boek met alle fantasyclichés erin. Ben de titel even kwijt en ik zit in college, dus kan het niet even opzoeken. Het was iets met 'Guide' erin, geloof ik. Gebruik anders de zoekfunctie :)
The Tough Guide To Fantasyland of zo iets :). bedoel je die?

14 maart 2011 - 14:48
Ja, die! Denk ik :P Het klinkt wel zo in ieder geval. Daar staat echt veel in, schijnt.
Haha oke :). Alleen mijn engels is een beetje bagger :o. Zal dus moeilijk voor mij zijn.

Lid sinds

14 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 maart 2011 - 15:14
Pak er een woordenboek bij ;) Twee vliegen in één klap. Je leert de clichés ermee kennen (en let wel, probeer ze niet geforceerd te vermijden, want het zijn clichés omdat ze gewoon werken ;) Alleen je moet je er wel bewust van zijn) én je verbetert je Engels. Ook handig als je politieagent wordt ;) Kun je toeristen en mensen die pas in Nl zijn, en de taal dus nog niet afdoende beheersen, wat beter helpen. Veel dingen omtrent het schrijven in de fantasy zijn volgens mij beter in het Engels te verkrijgen. In de Nlse markt is fantasy qua lezersaantal al een kleine afzetmarkt, laat staan qua schrijvers ;) Dus veel fantasyschrijfboeken zul je enkel in het Engels tegenkomen, gok ik.

14 maart 2011 - 15:16
Pak er een woordenboek bij ;) Twee vliegen in één klap. Je leert de clichés ermee kennen (en let wel, probeer ze niet geforceerd te vermijden, want het zijn clichés omdat ze gewoon werken ;) Alleen je moet je er wel bewust van zijn) én je verbetert je Engels. Ook handig als je politieagent wordt ;) Kun je toeristen en mensen die pas in Nl zijn, en de taal dus nog niet afdoende beheersen, wat beter helpen. Veel dingen omtrent het schrijven in de fantasy zijn volgens mij beter in het Engels te verkrijgen. In de Nlse markt is fantasy qua lezersaantal al een kleine afzetmarkt, laat staan qua schrijvers ;) Dus veel fantasyschrijfboeken zul je enkel in het Engels tegenkomen, gok ik.
Ja is wel handig idd :P. Ik ga geen cliches vermijden, wil ze alleen veranderen :). Wat ik denk ik gewoon nodig heb is een engelse vriend/vriendin die mij kan helpen met mijn engels - of een nederlander met voldoende engelse kennis. Bij een woordenboek geef ik al snel op :o. Ik weet het inderdaad, dat maakt het nog lastiger voor me. Nederlandse boeken lezen toch makkelijker.

Lid sinds

17 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 maart 2011 - 15:57
Engelse boeken zijn niet zo heel moeilijk, hoor. Vooral niet als je eerst de Nederlandse vertaling hebt gelezen ;) ;). Stel dat je Harry Potter in het NL hebt gelezen, lees het dan een volgende keer in het Engels. Tegen de tijd dat je de serie uit hebt, is je kennis van Engels ontzettend omhoog gegaan, en kun je ook andere Engelse boeken aan! (zo ben ik ook begonnen, en inmiddels lees ik Engels net zo snel als Nederlands ;) ).

Lid sinds

14 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 maart 2011 - 16:01
Inderdaad een goede methode. Ikzelf was dan wel woordenboekengek. Ik begon in 2 atheneum dus met Duits, maar toen begon ik al aan 5 atheneumboeken en uiteindelijk las ik Duits even snel als Nederlands. ;) Er leiden meer wegen naar Rome, maar ik denk dat je die van Ajstinad het meest waardeert :)

14 maart 2011 - 16:01
Engelse boeken zijn niet zo heel moeilijk, hoor. Vooral niet als je eerst de Nederlandse vertaling hebt gelezen ;) ;). Stel dat je Harry Potter in het NL hebt gelezen, lees het dan een volgende keer in het Engels. Tegen de tijd dat je de serie uit hebt, is je kennis van Engels ontzettend omhoog gegaan, en kun je ook andere Engelse boeken aan! (zo ben ik ook begonnen, en inmiddels lees ik Engels net zo snel als Nederlands ;) ).
Harry potter, is een leuk voorbeeld ja :). Ik heb het al vele keren geprobeerd het te lezen, maar nu eindelijk lees ik eens deel 7. Die ga ik dan ook helemaal uitlezen.

Lid sinds

17 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 maart 2011 - 18:10
Ik heb deel 4 van HP zelfs in het Frans gelezen (wel na enkele malen de Engelse versie te hebben gelezen ;) ). De eerste honderd pagina's waren vreselijk moeilijk, maar daarna ging het ineens veel beter (doorzetten dus!). Engels kunnen lezen heeft grote voordelen, bijv. dat je vakboeken kunt lezen die niet in het Nederlands zijn vertaald en, minstens zo belangrijk, dat je bij populaire boeken niet hoeft te wachten tot de vertaling uitkomt ;).

14 maart 2011 - 18:25
Ik heb deel 4 van HP zelfs in het Frans gelezen (wel na enkele malen de Engelse versie te hebben gelezen ;) ). De eerste honderd pagina's waren vreselijk moeilijk, maar daarna ging het ineens veel beter (doorzetten dus!). Engels kunnen lezen heeft grote voordelen, bijv. dat je vakboeken kunt lezen die niet in het Nederlands zijn vertaald en, minstens zo belangrijk, dat je bij populaire boeken niet hoeft te wachten tot de vertaling uitkomt ;).
Wow, frans zou ik dus zeker niet doen :P. Alleen al voor de uitspraak. Ik moet dus gewoon echt heel snel Harry Potter gaan lezen, zodat ik meer dingen kan lezen in de toekomst, zonder te wachten op de vertaling - die meestal nogal slecht is.

14 maart 2011 - 18:26
Inderdaad een goede methode. Ikzelf was dan wel woordenboekengek. Ik begon in 2 atheneum dus met Duits, maar toen begon ik al aan 5 atheneumboeken en uiteindelijk las ik Duits even snel als Nederlands. ;) Er leiden meer wegen naar Rome, maar ik denk dat je die van Ajstinad het meest waardeert :)
Die weg van jouw, is niet de juiste voor mij :o. Doe mij maar inderdaad die van Ajstinad.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
14 maart 2011 - 19:20
Even weer :ontopic: Dat boekje is dus echt heel grappig. Je leert ervan dat niets origineel is. En wat de meest voorkomende fantasy-clichés zijn. Echt een aanrader!

14 maart 2011 - 20:41
The Tough Guide to Fantasy Land van Diana Wynn Jones is het boekje. Als je niet in een of ander cliché wilt trappen, MOET je het lezen. Als Engels een probleem is: lees vertaalde fantasy (auch auf deutsch. Et aussi au français). Clichés bij de vleet. Vooral in Harry Potter: Rowling schuwt er niet één. Het boekje van DWJ is overigens niet zo moeilijk om te lezen. Vergeet de "variant op het clichée". Vergeet de parodie erop. Vergeet de slimme wending: het is allemaal al een keer gedaan. De enige manier om er mee weg te komen is je pappenheimers kennen en een verdomd goed verhaal te schrijven.

Lid sinds

17 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
15 maart 2011 - 8:13
Bovendien is het boekje zelf erg grappig om te lezen: als je veel fantasy leest, zie je allerlei boeken voorbij komen in haar voorbeelden.

15 maart 2011 - 9:25
Bovendien is het boekje zelf erg grappig om te lezen: als je veel fantasy leest, zie je allerlei boeken voorbij komen in haar voorbeelden.
Is het moeilijk engels, of moet je het wel snappen als je slecht in engels bent .